Scan date : 16/11/2025 14:36
| Day | Hour | Type Event | Name Lang | Event name | Short Event | Extended Lang | Extended Event |
| 21/11 | 00h40>01h30 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | من أكبر المنجنيقات في العصور الوسطى إلى المدافع العملاقة التي صنعها النازيون، يكشف هذا الوثائقي عن الأسلحة التي غيّرت شكل المعارك ونشرت.. | ara | من أكبر المنجنيقات التي استخدمت في العصور الوسطى إلى المدافع العملاقة التي ابتكرها النازيون في الحرب العالمية الثانية، يكشف هذا الوثائقي عن تاريخ الأسلحة التي غيّرت شكل المعارك عبر القرون. هذه الآلات لم تكن مجرد أدوات قتال، بل كانت رموزًا للقوة والتفوق العسكري، قادرة على تدمير الحصون، قلب موازين الحروب، ونشر الرعب في نفوس الأعداء. نتعرف على كيفية تصميم هذه الأسلحة، والتقنيات المبتكرة التي جعلتها سلاحًا فتاكًا في زمنها، إضافة إلى قصص المعارك التي خلدتها في التاريخ. من عبقرية الهندسة القديمة إلى سباق التسلح الحديث، يأخذنا الوثائقي في رحلة مثيرة لفهم كيف تحولت فكرة التفوق العسكري إلى واقع دموي على ساحات القتال، وكيف ساهمت هذه الابتكارات في رسم خرائط القوى العالمية. إنها ليست مجرد آلات، بل أدوات غيّرت مجرى التاريخ، وأعادت تعريف معنى الهيمنة في زمن الحرب. |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 6 | From the world's largest trebuchet to Nazi super cannons, these are the deadly weapons that rain destruction and spread fear on the battlefield. | eng | From the world's largest trebuchet to Nazi super cannons, these are the deadly weapons that rain destruction and spread fear on the battlefield. | |||
| 21/11 | 16h00>17h00 | (0x00) ? | ara | سيناترا حكاية أغنية | "My Way" ليست مجرد أغنية، بل أسطورة موسيقية عبرت العصور والحدود لتصبح جزءًا من تاريخنا. يكشف الوثائقي، بصوت جين فوندا، القصة المدهشة وراء.. | ara | أغنية "My Way" ليست مجرد لحن، بل عمل موسيقي كبير تجاوز العصور والحدود والأجيال. إنها نشيد أصبح جزءًا منّا وعنصرًا دائمًا في تاريخ الموسيقى. كما تُعد من أكثر الأغاني التي أُعيد تقديمها عبر الزمن، من سيد فيشيوس إلى توم جونز، مرورًا بنينا سيمون وبافاروتي. لكن ما لا يعرفه كثيرون هو أن هذه الأغنية وُلدت في فرنسا، في ميجيف على يد جاك ريفو في مارس 1967، ثم اكتملت في أغسطس بمشاركة ريفو وكلود فرانسوا بجانب مسبح "مولان دو دانموا" في ظهيرة صيفية. سلسلة من اللقاءات المصادفة والليالي الطويلة قادت الأغنية في النهاية إلى عبور الأطلسي، لتصل إلى الرجل الذي جعلها أسطورة بكلمات بول أنكا: فرانك سيناترا. يروي الفيلم الوثائقي "My Way"، بصوت جين فوندا، القصة المدهشة وراء هذه الأغنية الأسطورية ورحلتها إلى قاعة الشهرة |
| eng | Sinatra - Hikayet Oghnia - Episode 2 | A compelling voyage to the heart of an iconic song that explores the timeless classic's universal appeal and long-lasting legacy. | eng | A compelling voyage to the heart of an iconic song that explores the timeless classic's universal appeal and long-lasting legacy. | |||
| 21/11 | 17h00>18h00 | (0x00) ? | ara | العُملاتُ الرقميةُ المُشفَّرَة... مُستقبلُ المال | يستعرض الوثائقي الإمكانات التحويلية للعملات الرقمية في إعادة تشكيل المشهد المالي العالمي. تتبع تطور العملات المشفرة من أصول متخصصة إلى.. | ara | يستعرض هذا الوثائقي الإمكانات التحويلية للعملات الرقمية في إعادة تشكيل المشهد المالي العالمي. تتبع تطور العملات المشفرة من أصول متخصصة إلى أدوات رئيسية، مع تقديم رؤى من خبراء ومبتكرين. من خلال دراسات حالة مثيرة، تستكشف الفيلم فوائد وتحديات العملات المشفرة، بما في ذلك الأمان والتنظيم والقضايا البيئية. تطرح أسئلة حاسمة حول دورها في دمقرطة المالية وتمكين غير المتعاملين مع البنوك، مع معالجة المخاطر مثل التقلبات والاحتيال. في النهاية، تدعو المشاهدين للتفكير في مستقبل المال كأداة ديناميكية للابتكار والتغيير الاجتماعي. |
| eng | Al U'mlat Al Raqmiya Al Moshafarah... Mostaqbal Al Maal | This documentary explores the evolution of digital currencies into mainstream instruments, highlighting their benefits, challenges, and risks, while encouraging viewers to consider their role i | eng | This documentary explores the transformative potential of digital currencies in reshaping the global financial landscape. It traces the evolution of cryptocurrencies from niche assets to mainstream financial instruments, featuring insights from experts, economists, and innovators in the blockchain space. Through compelling case studies, the film examines the benefits and challenges of adopting cryptocurrencies, including security, regulation, and environmental concerns. It poses critical questions about their role in democratizing finance, reducing transaction costs, and empowering the unbanked, while also addressing risks such as volatility and fraud. Ultimately, this thought-provoking documentary invites viewers to consider the future of money as a dynamic tool for innovation and social change. | |||
| 21/11 | 18h00>19h00 | (0x00) ? | ara | قصة باربي | مرت عقود ولم تشيخ. شغلت أكثر من 180 وظيفة، وحققت كل ما تطمح إليه النساء. "باربي" أكثر من مجرد دمية طولها 12 بوصة، أصبحت ظاهرة تلهم الخيال. كسرت.. | ara | مرت عقود طويلة ولم تفقد بريقها أو جاذبيتها. منذ ظهورها الأول في خمسينيات القرن الماضي، لم تكن "باربي" مجرد دمية أنيقة بطول 12 بوصة، بل تحولت إلى رمز ثقافي عالمي. شغلت أكثر من 180 وظيفة، من طبيبة ورائدة فضاء إلى رئيسة تنفيذية، لتجسد أحلام النساء وتفتح أمامهن أبواب الخيال بلا حدود. باربي لم تكتفِ بأن تكون لعبة للأطفال؛ بل أصبحت مرآة للتطور الاجتماعي، تكسر الحواجز وتعيد تعريف معايير الجمال والطموح. هذه الأيقونة الوردية ألهمت أجيالًا من الفتيات ليؤمنّ بأن كل شيء ممكن، مهما كانت التحديات. ومع مرور الزمن، تطورت باربي لتواكب التغيرات الثقافية، فظهرت بألوان بشرة مختلفة، وأشكال جسم متنوعة، وحتى بقدرات خاصة، لتؤكد أن التنوع هو القوة الحقيقية. تأثيرها تجاوز حدود غرف اللعب ليصل إلى عالم الموضة، السينما، وحتى النقاشات الفكرية حول الهوية والتمكين. دعونا نغوص معًا في عالم باربي، ونكتشف كيف تحولت من مجرد دمية إلى ظاهرة ثقافية أحدثت ثورة في مفاهيم الجمال والطموح عبر العصور. |
| eng | Qisat Barbie | ||||||
| 21/11 | 19h00>20h00 | (0x00) ? | ara | الحروب الضريبية | وثائقي يكشف كواليس المعركة العالمية ضد تهرب الشركات من الضرائب. في زمن تتزايد فيه الفجوة الاقتصادية وتعاني فيه الدول من ديون ضخمة، تعلن.. | ara | في عالم تتسع فيه الفجوة الاقتصادية يومًا بعد يوم، وتغرق فيه الدول تحت وطأة الديون الضخمة، يحقق عمالقة الشركات متعددة الجنسيات أرباحًا قياسية غير مسبوقة. لكن خلف هذه الأرقام المبهرة، تدور معركة شرسة لا يراها الكثيرون: المعركة العالمية ضد تهرب الشركات من الضرائب. هذا الوثائقي يكشف الكواليس المظلمة لهذه الظاهرة، حيث تستخدم الشركات استراتيجيات معقدة لنقل الأرباح إلى الملاذات الضريبية، محرومة بذلك الدول من مليارات الدولارات التي يمكن أن تُستثمر في البنية التحتية، التعليم، والرعاية الصحية. مع تصاعد التحديات العالمية مثل تغير المناخ والحاجة الماسة للاستثمار في مستقبل أكثر استدامة، يصبح السؤال ملحًا: كيف ستضمن الحكومات حصتها العادلة من هذه الثروات؟ الوثائقي يأخذنا في رحلة بين أروقة السياسة والاقتصاد، من اجتماعات القمم العالمية إلى التحقيقات الصحفية الجريئة، ليكشف عن الجهود المبذولة لوضع حد لهذه الممارسات، وعن المعركة الأخلاقية التي تحدد مستقبل العدالة الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين. |
| eng | Al Horoub Al Daribiya | Multinational corporations have earned trillions while avoiding taxes, leaving governments underfunded. Activists formed ICRICT to push for a global tax on corporate profits, leading to a historic 2021 agreement establishing a | eng | Multinational corporations have earned trillions while avoiding taxes, leaving governments underfunded. Activists formed ICRICT to push for a global tax on corporate profits, leading to a historic 2021 agreement establishing a global minimum tax. | |||
| 21/11 | 20h00>21h00 | (0x00) ? | ara | سويسرا- شغف الكريستال | على مدى قرون، خاطر جامعو الصخور في جبال الألب السويسرية بحياتهم في الشقوق الغادرة للعثور على بلورات الكوارتز الثمينة. هذه الأحجار.. | ara | على مدى قرون، خاطر جامعو الصخور في جبال الألب السويسرية بحياتهم في مواجهة الطبيعة القاسية والشقوق الغادرة، بحثًا عن كنز طبيعي لا يقدر بثمن: بلورات الكوارتز النقية. هذه الأحجار الكريمة، التي تتشكل في أعماق الجبال على مدى ملايين السنين، ليست مجرد قطع جميلة؛ بل تحمل قيمة مالية هائلة يمكن أن تصل إلى آلاف وآلاف الدولارات، مما جعلها هدفًا للمغامرين والباحثين عن الثروة. لكن وراء هذا البريق يكمن عالم مليء بالتحديات، حيث يتطلب الوصول إلى هذه البلورات شجاعة استثنائية، مهارات تسلق خطيرة، ومعرفة دقيقة بأسرار الجيولوجيا. الوثائقي يأخذنا في رحلة مثيرة إلى قلب جبال الألب، لنكشف قصص هؤلاء الصيادين الجريئين، ونفهم لماذا يواصلون هذه المغامرة رغم المخاطر القاتلة. ما الذي يدفعهم إلى مواجهة الانهيارات الصخرية والطقس القاسي؟ وما سر الجاذبية التي تجعل بلورات الكوارتز أكثر من مجرد أحجار؟ إنها ليست فقط تجارة مربحة، بل شغف متوارث عبر الأجيال، يجمع بين العلم، الجمال، وروح المغامرة. |
| eng | Swisra - Shagaf Al Crystal | For centuries, rock collectors in the Swiss Alps have risked their lives in treacherous crevices to find valuable quartz crystals. These gemstones can fetch thousands of euros. | eng | For centuries, rock collectors in the Swiss Alps have risked their lives in treacherous crevices to find valuable quartz crystals. These gemstones can fetch thousands of euros. | |||
| 21/11 | 21h00>22h00 | (0x00) ? | ara | السفر عبر الزمن | في هذه الحلقة من السفر عبر الزمن، نستكشف مستقبل السفر في الفضاء والحاجة إلى صواريخ أكبر لاستكشاف الكون. مع المشاريع الطموحة على الأفق،.. | ara | في هذه الحلقة من السفر عبر الزمن، نغوص في مستقبل السفر الفضائي والتحديات التي تواجهنا في استكشاف الكون الواسع. مع تطور التقنيات والابتكارات في مجال الفضاء، أصبح من الضروري بناء صواريخ أكبر وأكثر قدرة للوصول إلى أماكن أبعد من أي وقت مضى. نستعرض المشاريع الطموحة التي تهدف إلى نقل البشر إلى المريخ والكواكب الأخرى، ونناقش الدور الحيوي للتكنولوجيا المتقدمة في تحقيق هذه الرؤى. الحلقة تكشف كيف أن سعي الإنسان لاكتشاف الفضاء يقتضي تكنولوجيا تفوق الحدود الحالية، مما يجعل بناء صواريخ ضخمة أمرًا لا غنى عنه للمستقبل. |
| eng | Al Safar Abr Al Zaman - Episode 1 | We explore the future of space travel and the need for even bigger rockets to explore the cosmos. With ambitious projects on the horizon, the quest for advanced technology to reach new frontiers is more urgent than | eng | In this episode of The Time Traveller's Guide to the Galaxy, we explore the future of space travel and the need for even bigger rockets to explore the cosmos. With ambitious projects on the horizon, the quest for advanced technology to reach new frontiers is more urgent than ever. | |||
| 21/11 | 22h00>23h00 | (0x00) ? | ara | السفر عبر الزمن | نغوص في تاريخ واستشراف مستقبل استكشاف الفضاء، متتبعين رحلة البشرية من أول هبوط على سطح القمر إلى الطموحات في الوصول إلى كواكب بعيدة... | ara | نغوص في تاريخ واستشراف مستقبل استكشاف الفضاء، متتبعين رحلة البشرية من أول هبوط على سطح القمر إلى الطموحات في الوصول إلى كواكب بعيدة. وبفضل التكنولوجيا المتقدمة والتعاون الدولي، يستمر حلم استكشاف الكون في التحقق والتوسع. |
| eng | Al Safar Abr Al Zaman - Episode 2 | Dive into the history and future of space exploration, charting humanity's journey from the first moon landing to ambitions of reaching distant planets. With cutting-edge technology the dream of exploring the contin | eng | we dive into the history and future of space exploration, charting humanity's journey from the first moon landing to ambitions of reaching distant planets. With cutting-edge technology and international collaboration, the dream of exploring the cosmos continues to unfold. | |||
| 21/11 | 23h00>23h50 | (0x00) ? | ara | حياة أكثر شباباً | انتشرت جميع أنواع اللياقة البدنية بسبب زيادة حجم الطبقة الوسطى فتحولت اللياقة البدنية إلى صناعة تدر مليارات الدولارات، وما من عذر لعدم.. | ara | مع اتساع حجم الطبقة الوسطى حول العالم، لم تعد اللياقة البدنية مجرد خيار شخصي، بل تحولت إلى ظاهرة اجتماعية واقتصادية ضخمة. اليوم، أصبحت صناعة اللياقة تدر مليارات الدولارات سنويًا، مدفوعة بزيادة الوعي الصحي وانتشار ثقافة العناية بالجسم. من النوادي الرياضية الفاخرة إلى التطبيقات الذكية التي تتابع كل خطوة، لم يعد هناك أي عذر لعدم ممارسة الرياضة. هذا الوثائقي يأخذنا في جولة داخل عالم اللياقة الحديثة، مسلطًا الضوء على أحدث الابتكارات التقنية التي تجعل التمرين أكثر فعالية، إلى جانب الأساليب النفسية التي تساعدنا على الالتزام وتحقيق أهدافنا الصحية. إنه ليس مجرد حديث عن الرياضة، بل عن ثورة في أسلوب الحياة، حيث يلتقي العلم بالتكنولوجيا ليصنع مستقبلًا أكثر صحة للجميع. |
| eng | Hayat Akthar Shbaban - Episode 1 | With the growing middle class, fitness grew into a billion-dollar industry. There is no excuse for not working out. This documentary sheds light on the latest technical and psychological innovations in physical exerc | eng | With the growing middle class, fitness grew into a billion-dollar industry. There is no excuse for not working out. This documentary sheds light on the latest technical and psychological innovations in physical exercises. | |||
| 21/11 | 23h50>00h40 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | من الفأس الفايكنغي المدمر إلى سيف الكاتانا الياباني المقدس والقاتل، نستعرض مجموعة من الشفرات الحادة التي استخدمها محاربون أشداء عبر.. | ara | من الفأس الفايكنغي المدمر إلى سيف الكاتانا الياباني المقدس والقاتل، تأخذنا هذه الرحلة في استعراض مذهل لمجموعة من الشفرات الحادة التي حملها محاربون أشداء عبر العصور. هذه الأسلحة لم تكن مجرد أدوات للقتال، بل كانت رموزًا للقوة والهيبة، تحمل في طياتها قصصًا عن الشجاعة، الدماء، والتحولات الكبرى في مسار التاريخ. كل شفرة من هذه الشفرات الأسطورية صُممت بدقة متناهية، لتكون أداة للموت وفنًا في آن واحد، حيث امتزجت المهارة الحرفية بالعقيدة القتالية لتصنع أسلحة مرعبة في يد من يحملها. الوثائقي يغوص في أعماق التاريخ ليكشف كيف ساهمت هذه الأدوات في تشكيل الإمبراطوريات، وإشعال الحروب، وتغيير موازين القوى. من المعارك الطاحنة في أوروبا إلى النزالات المميتة في الشرق، نتعرف على الأسرار التي جعلت هذه الشفرات أسطورية، وعلى التقنيات التي منحتها تلك القوة الخارقة. إنها ليست مجرد رحلة في عالم الأسلحة، بل استكشاف لعلاقة الإنسان بالقوة، وكيف تحولت الشفرات من أدوات للبقاء إلى رموز للسلطة والهيمنة. |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 5 | From the destructive Viking axe to the sacred but deadly Samurai katana, checking out razor sharp blades wielded by fearsome warriors that have spilled blood and forged empires. | eng | From the destructive Viking axe to the sacred but deadly Samurai katana, checking out razor sharp blades wielded by fearsome warriors that have spilled blood and forged empires. | |||
| 22/11 | 01h30>02h20 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | تكشف هذه الحلقة الوثائقية أسرار فن التجسس المظلم، من القط السيبراني إلى مسدس المظلة، مستعرضًة أخطر الأسلحة التي استخدمها الجواسيس لجمع.. | ara | من عالم الظلال حيث تختبئ الأسرار، تأخذنا هذه الحلقة في رحلة مثيرة لاستكشاف فن التجسس المظلم الذي شكّل مسار التاريخ في أوقات الحرب والسلم. من القط السيبراني، ذلك الابتكار الغريب الذي جمع بين التكنولوجيا والحيلة، إلى مسدس المظلة الذي أصبح رمزًا للاغتيالات الصامتة، يكشف الوثائقي عن أخطر الأسلحة التي استخدمها الجواسيس عبر العقود لجمع المعلومات الحساسة وتنفيذ عمليات اغتيال دقيقة. هذه ليست مجرد أدوات، بل ابتكارات شيطانية صُممت لتخدع العيون وتزرع الخوف في القلوب، من أجهزة تنصت مخفية في أبسط الأشياء إلى أسلحة قاتلة لا يمكن اكتشافها. وبين قصص حقيقية من الحرب الباردة وأسرار العمليات السرية، نتعرف على كيف ساهمت هذه الأسلحة في تغيير موازين القوى العالمية، وكيف أصبح عالم التجسس ساحة معركة خفية لا تقل خطورة عن ساحات القتال التقليدية. |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 7 | An exploration into the dark art of spy-craft, from the frankenkitty to the umbrella gun, reveals the deadliest spy weapons deployed to gather information and assassinate enemies. | eng | An exploration into the dark art of spy-craft, from the frankenkitty to the umbrella gun, reveals the deadliest spy weapons deployed to gather information and assassinate enemies. | |||
| 22/11 | 02h20>03h10 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | ara | انطلق في رحلة عبر الزمن لتتبع أصول أخطر الألعاب في التاريخ، حيث يكشف لك هذا الاستكشاف المثير كيف تحولت المخاطرة إلى متعة قاتلة. من ساحات القتال الدموية في روما القديمة، حيث كانت الأرواح تُزهق من أجل التسلية، إلى مقامرة الروليت الروسي التي وضعت الحياة على حافة رصاصة، نغوص في أعماق تاريخٍ صنعته الرغبة في القوة والإثارة. اكتشف كيف استطاع الإنسان عبر العصور أن يحوّل العنف والمجازفة إلى عروض ترفيهية، تاركًا وراءه إرثًا من الألعاب التي لا تزال تثير الرعب والفضول حتى اليوم. | |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 8 | ||||||
| 22/11 | 03h10>04h00 | (0x00) ? | ara | سيناترا حكاية أغنية | "My Way" ليست مجرد أغنية، بل أسطورة موسيقية عبرت العصور والحدود لتصبح جزءًا من تاريخنا. يكشف الوثائقي، بصوت جين فوندا، القصة المدهشة وراء.. | ara | أغنية "My Way" ليست مجرد لحن، بل عمل موسيقي كبير تجاوز العصور والحدود والأجيال. إنها نشيد أصبح جزءًا منّا وعنصرًا دائمًا في تاريخ الموسيقى. كما تُعد من أكثر الأغاني التي أُعيد تقديمها عبر الزمن، من سيد فيشيوس إلى توم جونز، مرورًا بنينا سيمون وبافاروتي. لكن ما لا يعرفه كثيرون هو أن هذه الأغنية وُلدت في فرنسا، في ميجيف على يد جاك ريفو في مارس 1967، ثم اكتملت في أغسطس بمشاركة ريفو وكلود فرانسوا بجانب مسبح "مولان دو دانموا" في ظهيرة صيفية. سلسلة من اللقاءات المصادفة والليالي الطويلة قادت الأغنية في النهاية إلى عبور الأطلسي، لتصل إلى الرجل الذي جعلها أسطورة بكلمات بول أنكا: فرانك سيناترا. يروي الفيلم الوثائقي "My Way"، بصوت جين فوندا، القصة المدهشة وراء هذه الأغنية الأسطورية ورحلتها إلى قاعة الشهرة |
| eng | Sinatra - Hikayet Oghnia - Episode 2 | A compelling voyage to the heart of an iconic song that explores the timeless classic's universal appeal and long-lasting legacy. | eng | A compelling voyage to the heart of an iconic song that explores the timeless classic's universal appeal and long-lasting legacy. | |||
| 22/11 | 04h00>05h00 | (0x00) ? | ara | سويسرا- شغف الكريستال | على مدى قرون، خاطر جامعو الصخور في جبال الألب السويسرية بحياتهم في الشقوق الغادرة للعثور على بلورات الكوارتز الثمينة. هذه الأحجار.. | ara | على مدى قرون، خاطر جامعو الصخور في جبال الألب السويسرية بحياتهم في مواجهة الطبيعة القاسية والشقوق الغادرة، بحثًا عن كنز طبيعي لا يقدر بثمن: بلورات الكوارتز النقية. هذه الأحجار الكريمة، التي تتشكل في أعماق الجبال على مدى ملايين السنين، ليست مجرد قطع جميلة؛ بل تحمل قيمة مالية هائلة يمكن أن تصل إلى آلاف وآلاف الدولارات، مما جعلها هدفًا للمغامرين والباحثين عن الثروة. لكن وراء هذا البريق يكمن عالم مليء بالتحديات، حيث يتطلب الوصول إلى هذه البلورات شجاعة استثنائية، مهارات تسلق خطيرة، ومعرفة دقيقة بأسرار الجيولوجيا. الوثائقي يأخذنا في رحلة مثيرة إلى قلب جبال الألب، لنكشف قصص هؤلاء الصيادين الجريئين، ونفهم لماذا يواصلون هذه المغامرة رغم المخاطر القاتلة. ما الذي يدفعهم إلى مواجهة الانهيارات الصخرية والطقس القاسي؟ وما سر الجاذبية التي تجعل بلورات الكوارتز أكثر من مجرد أحجار؟ إنها ليست فقط تجارة مربحة، بل شغف متوارث عبر الأجيال، يجمع بين العلم، الجمال، وروح المغامرة. |
| eng | Swisra - Shagaf Al Crystal | For centuries, rock collectors in the Swiss Alps have risked their lives in treacherous crevices to find valuable quartz crystals. These gemstones can fetch thousands of euros. | eng | For centuries, rock collectors in the Swiss Alps have risked their lives in treacherous crevices to find valuable quartz crystals. These gemstones can fetch thousands of euros. | |||
| 22/11 | 05h00>06h00 | (0x00) ? | ara | تونس، فن الوشم البربري | فنانو الوشم في مدينة تونس يمثلون عددا قليلا، من بينهم امرأة واحدة فقط، هي منال مهدواني، البالغة من العمر 28 سنة، ورغم أنها لا تملك استوديو.. | ara | في قلب مدينة تونس، حيث يلتقي التراث بالتجديد، يبرز عالم الوشم كفن نادر لا يزال يواجه تحديات اجتماعية وثقافية. عدد فناني الوشم في المدينة محدود للغاية، ومن بينهم امرأة واحدة فقط كسرت القواعد وأعادت تعريف هذا الفن: منال مهدواني، البالغة من العمر 28 عامًا. رغم أنها لا تملك استوديو خاصًا ولا مقرًا رسميًا، استطاعت منال أن تحجز لنفسها مكانًا بارزًا في هذا المجال بفضل موهبتها الفريدة وشغفها العميق بالثقافة البربرية. تصاميمها ليست مجرد رسومات؛ إنها حكايات محفورة على الجلد، مستوحاة من رموز وأشكال ضاربة في عمق التاريخ الأمازيغي، تحمل في طياتها معاني الهوية والانتماء. ورغم التحديات التي تواجهها كامرأة في مجال يهيمن عليه الرجال، نجحت منال في بناء قاعدة واسعة من العملاء الذين يطلبون أعمالها المعقدة والمميزة، حتى أصبحت رمزًا للإبداع والجرأة في مجتمع لا يزال ينظر إلى الوشم بعين التحفظ. هذا الوثائقي يأخذنا خلف الكواليس، لنكشف قصة منال، وكيف استطاعت أن تحول شغفها إلى رسالة فنية تعيد إحياء التراث في شكل معاصر، وتفتح الباب أمام نقاش أوسع حول الحرية الشخصية والتعبير الفني في العالم العربي. |
| eng | Fan Al Washem Al Barbari | Only a few tattoo artists are left in Tunis, and among them is 28-year-old Manel Mahdouani, the only woman. Despite lacking a studio and official recognition, she has built a loyal clientele for her intricate Berber designs. | eng | Only a few tattoo artists are left in Tunis, and among them is 28-year-old Manel Mahdouani, the only woman. Despite lacking a studio and official recognition, she has built a loyal clientele for her intricate Berber designs. | |||
| 22/11 | 06h00>07h00 | (0x00) ? | ara | الحروب الضريبية | وثائقي يكشف كواليس المعركة العالمية ضد تهرب الشركات من الضرائب. في زمن تتزايد فيه الفجوة الاقتصادية وتعاني فيه الدول من ديون ضخمة، تعلن.. | ara | في عالم تتسع فيه الفجوة الاقتصادية يومًا بعد يوم، وتغرق فيه الدول تحت وطأة الديون الضخمة، يحقق عمالقة الشركات متعددة الجنسيات أرباحًا قياسية غير مسبوقة. لكن خلف هذه الأرقام المبهرة، تدور معركة شرسة لا يراها الكثيرون: المعركة العالمية ضد تهرب الشركات من الضرائب. هذا الوثائقي يكشف الكواليس المظلمة لهذه الظاهرة، حيث تستخدم الشركات استراتيجيات معقدة لنقل الأرباح إلى الملاذات الضريبية، محرومة بذلك الدول من مليارات الدولارات التي يمكن أن تُستثمر في البنية التحتية، التعليم، والرعاية الصحية. مع تصاعد التحديات العالمية مثل تغير المناخ والحاجة الماسة للاستثمار في مستقبل أكثر استدامة، يصبح السؤال ملحًا: كيف ستضمن الحكومات حصتها العادلة من هذه الثروات؟ الوثائقي يأخذنا في رحلة بين أروقة السياسة والاقتصاد، من اجتماعات القمم العالمية إلى التحقيقات الصحفية الجريئة، ليكشف عن الجهود المبذولة لوضع حد لهذه الممارسات، وعن المعركة الأخلاقية التي تحدد مستقبل العدالة الاقتصادية في القرن الحادي والعشرين. |
| eng | Al Horoub Al Daribiya | Multinational corporations have earned trillions while avoiding taxes, leaving governments underfunded. Activists formed ICRICT to push for a global tax on corporate profits, leading to a historic 2021 agreement establishing a | eng | Multinational corporations have earned trillions while avoiding taxes, leaving governments underfunded. Activists formed ICRICT to push for a global tax on corporate profits, leading to a historic 2021 agreement establishing a global minimum tax. | |||
| 22/11 | 07h00>08h00 | (0x00) ? | ara | قصة باربي | مرت عقود ولم تشيخ. شغلت أكثر من 180 وظيفة، وحققت كل ما تطمح إليه النساء. "باربي" أكثر من مجرد دمية طولها 12 بوصة، أصبحت ظاهرة تلهم الخيال. كسرت.. | ara | مرت عقود طويلة ولم تفقد بريقها أو جاذبيتها. منذ ظهورها الأول في خمسينيات القرن الماضي، لم تكن "باربي" مجرد دمية أنيقة بطول 12 بوصة، بل تحولت إلى رمز ثقافي عالمي. شغلت أكثر من 180 وظيفة، من طبيبة ورائدة فضاء إلى رئيسة تنفيذية، لتجسد أحلام النساء وتفتح أمامهن أبواب الخيال بلا حدود. باربي لم تكتفِ بأن تكون لعبة للأطفال؛ بل أصبحت مرآة للتطور الاجتماعي، تكسر الحواجز وتعيد تعريف معايير الجمال والطموح. هذه الأيقونة الوردية ألهمت أجيالًا من الفتيات ليؤمنّ بأن كل شيء ممكن، مهما كانت التحديات. ومع مرور الزمن، تطورت باربي لتواكب التغيرات الثقافية، فظهرت بألوان بشرة مختلفة، وأشكال جسم متنوعة، وحتى بقدرات خاصة، لتؤكد أن التنوع هو القوة الحقيقية. تأثيرها تجاوز حدود غرف اللعب ليصل إلى عالم الموضة، السينما، وحتى النقاشات الفكرية حول الهوية والتمكين. دعونا نغوص معًا في عالم باربي، ونكتشف كيف تحولت من مجرد دمية إلى ظاهرة ثقافية أحدثت ثورة في مفاهيم الجمال والطموح عبر العصور. |
| eng | Qisat Barbie | ||||||
| 22/11 | 08h00>09h00 | (0x00) ? | ara | حياة أكثر شباباً | انتشرت جميع أنواع اللياقة البدنية بسبب زيادة حجم الطبقة الوسطى فتحولت اللياقة البدنية إلى صناعة تدر مليارات الدولارات، وما من عذر لعدم.. | ara | مع اتساع حجم الطبقة الوسطى حول العالم، لم تعد اللياقة البدنية مجرد خيار شخصي، بل تحولت إلى ظاهرة اجتماعية واقتصادية ضخمة. اليوم، أصبحت صناعة اللياقة تدر مليارات الدولارات سنويًا، مدفوعة بزيادة الوعي الصحي وانتشار ثقافة العناية بالجسم. من النوادي الرياضية الفاخرة إلى التطبيقات الذكية التي تتابع كل خطوة، لم يعد هناك أي عذر لعدم ممارسة الرياضة. هذا الوثائقي يأخذنا في جولة داخل عالم اللياقة الحديثة، مسلطًا الضوء على أحدث الابتكارات التقنية التي تجعل التمرين أكثر فعالية، إلى جانب الأساليب النفسية التي تساعدنا على الالتزام وتحقيق أهدافنا الصحية. إنه ليس مجرد حديث عن الرياضة، بل عن ثورة في أسلوب الحياة، حيث يلتقي العلم بالتكنولوجيا ليصنع مستقبلًا أكثر صحة للجميع. |
| eng | Hayat Akthar Shbaban - Episode 1 | With the growing middle class, fitness grew into a billion-dollar industry. There is no excuse for not working out. This documentary sheds light on the latest technical and psychological innovations in physical exerc | eng | With the growing middle class, fitness grew into a billion-dollar industry. There is no excuse for not working out. This documentary sheds light on the latest technical and psychological innovations in physical exercises. | |||
| 22/11 | 09h00>10h00 | (0x00) ? | ara | حياة أكثر شباباً | العافية ليست العافية الجسدية فحسب، بل العافية الذهنية والعاطفية أيضاً، وكيف نفكر بالعالم، وثائقي حول أهمية ترويض الذهن والتخلص من.. | ara | العافية ليست مجرد الحفاظ على صحة الجسد، بل هي مفهوم شامل يمتد ليشمل الصحة الذهنية والعاطفية، وكيفية إدراكنا للعالم من حولنا. في عصر يطغى عليه التشتت الذهني وضغوط الحياة اليومية، يصبح ترويض العقل ضرورة لا رفاهية، ليس فقط للراحة النفسية، بل لدعم صحة الدماغ والوظائف المعرفية التي تحدد جودة حياتنا. هذا الوثائقي يأخذنا في رحلة عميقة لاستكشاف أهمية تدريب الذهن على التركيز، والتخلص من الضوضاء الفكرية التي تسرق طاقتنا، وكيف يمكن لممارسات مثل التأمل واليقظة الذهنية أن تعيد التوازن إلى حياتنا. من أحدث الأبحاث العلمية إلى التجارب الواقعية، يكشف الوثائقي كيف يؤثر العقل المروض في تحسين الذاكرة، تعزيز الإبداع، وتقوية القدرة على اتخاذ القرارات. إنه دعوة لإعادة التفكير في مفهوم العافية، ليس كجسد قوي فقط، بل كعقل واعٍ وروح متزنة، من أجل حياة أكثر صفاءً وسعادة. |
| eng | Hayat Akthar Shbaban - Episode 2 | Health is not just physical wellness but mind and emotional soundness, the way we comprehend the world. This film digs into the importance of taming the mind and fighting distraction to augment brain health and cogni | eng | Health is not just physical wellness but mind and emotional soundness, the way we comprehend the world. This film digs into the importance of taming the mind and fighting distraction to augment brain health and cognitive skills | |||
| 22/11 | 10h00>11h00 | (0x00) ? | ara | حياة أكثر شباباً | طوال عقود، جال الباحثون العالم ليدرسوا المأكولات الفريدة وأثرها على الصحة وارتباطها بحياة اكثر شباباً، جاءت النتائج ان النظام الغذائي.. | ara | على مدى عقود، جاب الباحثون العالم بحثًا عن أسرار المأكولات الفريدة التي ترتبط بالصحة وطول العمر، محاولين فك شفرة العلاقة بين الغذاء وحياة أكثر شبابًا وحيوية. من جبال اليابان إلى سهول أمريكا الجنوبية، درست الفرق العلمية العادات الغذائية لمجتمعات عُرفت بطول أعمار أفرادها وقلة إصابتهم بالأمراض المزمنة. وبعد سنوات من الأبحاث الدقيقة، جاءت النتيجة واضحة: النظام الغذائي لمنطقة البحر المتوسط يتصدر القائمة كأقوى الأنظمة في الوقاية من الأمراض ودعم الصحة العامة. هذا النظام، الغني بالخضروات الطازجة، زيت الزيتون، الحبوب الكاملة، والأسماك، لا يقتصر على كونه مجرد طريقة للأكل، بل هو أسلوب حياة متكامل يعزز صحة القلب، يحافظ على الوظائف المعرفية، ويقلل من مخاطر الأمراض المزمنة مثل السكري والسرطان. الوثائقي يأخذنا في رحلة شيقة لفهم كيف استطاعت هذه العادات الغذائية البسيطة أن تصبح مفتاحًا لحياة أطول وأكثر نشاطًا، مدعومة بأحدث الدراسات العلمية التي تثبت أن الغذاء ليس مجرد وقود للجسد، بل هو دواء وقائي يغير مسار حياتنا. |
| eng | Hayat Akthar Shbaban - Episode 3 | Dozens of years scientists have been studying certain food products and its influence on the health and rejuvenation. Studies showed that the Mediterranean diet is the most useful one in terms of strengthening our he | eng | Dozens of years scientists have been studying certain food products and its influence on the health and rejuvenation. Studies showed that the Mediterranean diet is the most useful one in terms of strengthening our health. | |||
| 22/11 | 11h00>12h00 | (0x00) ? | ara | السفر عبر الزمن | في هذه الحلقة من السفر عبر الزمن، نستكشف مستقبل السفر في الفضاء والحاجة إلى صواريخ أكبر لاستكشاف الكون. مع المشاريع الطموحة على الأفق،.. | ara | في هذه الحلقة من السفر عبر الزمن، نغوص في مستقبل السفر الفضائي والتحديات التي تواجهنا في استكشاف الكون الواسع. مع تطور التقنيات والابتكارات في مجال الفضاء، أصبح من الضروري بناء صواريخ أكبر وأكثر قدرة للوصول إلى أماكن أبعد من أي وقت مضى. نستعرض المشاريع الطموحة التي تهدف إلى نقل البشر إلى المريخ والكواكب الأخرى، ونناقش الدور الحيوي للتكنولوجيا المتقدمة في تحقيق هذه الرؤى. الحلقة تكشف كيف أن سعي الإنسان لاكتشاف الفضاء يقتضي تكنولوجيا تفوق الحدود الحالية، مما يجعل بناء صواريخ ضخمة أمرًا لا غنى عنه للمستقبل. |
| eng | Al Safar Abr Al Zaman - Episode 1 | We explore the future of space travel and the need for even bigger rockets to explore the cosmos. With ambitious projects on the horizon, the quest for advanced technology to reach new frontiers is more urgent than | eng | In this episode of The Time Traveller's Guide to the Galaxy, we explore the future of space travel and the need for even bigger rockets to explore the cosmos. With ambitious projects on the horizon, the quest for advanced technology to reach new frontiers is more urgent than ever. | |||
| 22/11 | 12h00>13h00 | (0x00) ? | ara | الحرب العظمى | بعد أربع سنوات من أهوال الحرب، يوشك الحلفاء على الانهيار أمام ألمانيا. الجنرال جون بيرشينغ يسابق الزمن لتدريب الجيش الأميركي وإرساله قبل.. | ara | بعد أربع سنوات من أهوال لا تُصدق في ساحات القتال، يقف الحلفاء على حافة الانهيار فيما تقترب ألمانيا من النصر الحاسم. في هذا المشهد المصيري، يواجه الجنرال جون بيرشينغ تحديًا غير مسبوق: بناء جيش أميركي من الصفر، تدريب ملايين الجنود غير المجرّبين، وتسليحهم وشحنهم عبر الأطلسي في وقت قياسي. سباق مع الزمن لإنقاذ أوروبا من سقوط الديمقراطية، ولإثبات أن الولايات المتحدة قادرة على تغيير مسار الحرب العالمية الأولى. |
| eng | Al Harb Al Oudma - Episode 1 | After four years of unimaginable horror on the battlefield, the Allies are exhausted and in danger of losing to Germany. General John J. Pershing races to train and deploy the untested American Army before democracy coll | eng | After four years of unimaginable horror on the battlefield, the Allies are exhausted and in danger of losing to Germany. General John J. Pershing races to train and deploy the untested American Army before democracy collapses in Europe. | |||
| 22/11 | 13h00>14h00 | (0x00) ? | ara | الحرب العظمى | بعد أربع سنوات من أهوال الحرب، يوشك الحلفاء على الانهيار أمام ألمانيا. الجنرال جون بيرشينغ يسابق الزمن لتدريب الجيش الأميركي وإرساله قبل.. | ara | بعد أربع سنوات من أهوال لا تُصدق في ساحات القتال، يقف الحلفاء على حافة الانهيار فيما تقترب ألمانيا من النصر الحاسم. في هذا المشهد المصيري، يواجه الجنرال جون بيرشينغ تحديًا غير مسبوق: بناء جيش أميركي من الصفر، تدريب ملايين الجنود غير المجرّبين، وتسليحهم وشحنهم عبر الأطلسي في وقت قياسي. سباق مع الزمن لإنقاذ أوروبا من سقوط الديمقراطية، ولإثبات أن الولايات المتحدة قادرة على تغيير مسار الحرب العالمية الأولى. |
| eng | Al Harb Al Oudma - Episode 2 | After four years of unimaginable horror on the battlefield, the Allies are exhausted and in danger of losing to Germany. General John J. Pershing races to train and deploy the untested American Army before democracy coll | eng | After four years of unimaginable horror on the battlefield, the Allies are exhausted and in danger of losing to Germany. General John J. Pershing races to train and deploy the untested American Army before democracy collapses in Europe. | |||
| 22/11 | 14h00>15h00 | (0x00) ? | ara | الحرب العظمى | بعد أن تشنّ ألمانيا هجومًا شاملًا للاستيلاء على باريس، تجد الولايات المتحدة نفسها أمام قرارات مصيرية قد تؤدي إمّا إلى انهيار الحلفاء أو.. | ara | بعد أن تشنّ ألمانيا هجومًا شاملًا للاستيلاء على باريس، تدخل الحرب العالمية الأولى مرحلة حاسمة قد تغيّر مصير أوروبا إلى الأبد. يقف الحلفاء على حافة الانهيار، فيما تجد الولايات المتحدة نفسها أمام قرارات مصيرية: إما أن تتدخل بقوة لإنقاذ الموقف، أو تشهد سقوط الديمقراطية في القارة العجوز. في سباق مع الزمن، يشرع الجنرال جون بيرشينغ في مهمة شبه مستحيلة لتدريب جيش أميركي غير مهيأ، وتسليحه، وشحنه عبر الأطلسي في وقت قياسي. وبين أهوال المعارك، تبرز بطولات أفواج أسطورية مثل "Big Red One" و"Harlem Hellfighters"، التي تمهّد الطريق نحو نصر صعب المنال، وتفتح الباب أمام بداية قرن أميركي جديد، حيث تتحول الولايات المتحدة من قوة ناشئة إلى لاعب رئيسي على المسرح العالمي. |
| eng | Al Harb Al Oudma - Episode 3 | After Germany makes an all-out push to take Paris, America is forced to make hard decisions that will either break Allies or turn the tide of war. Key regiments known as Big Red One and Harlem Hellfighters help pave the | eng | After Germany makes an all-out push to take Paris, America is forced to make hard decisions that will either break the Allies or turn the tide of war. Key regiments known as Big Red One and The Harlem Hellfighters help pave the way to a hard-fought victory--and a new American century. | |||
| 22/11 | 15h00>16h00 | (0x00) ? | ara | الحرب العظمى | بعد أن تشنّ ألمانيا هجومًا شاملًا للاستيلاء على باريس، تجد الولايات المتحدة نفسها أمام قرارات مصيرية قد تؤدي إمّا إلى انهيار الحلفاء أو.. | ara | بعد أن تشنّ ألمانيا هجومًا شاملًا للاستيلاء على باريس، تدخل الحرب العالمية الأولى مرحلة حاسمة قد تغيّر مصير أوروبا إلى الأبد. يقف الحلفاء على حافة الانهيار، فيما تجد الولايات المتحدة نفسها أمام قرارات مصيرية: إما أن تتدخل بقوة لإنقاذ الموقف، أو تشهد سقوط الديمقراطية في القارة العجوز. في سباق مع الزمن، يشرع الجنرال جون بيرشينغ في مهمة شبه مستحيلة لتدريب جيش أميركي غير مهيأ، وتسليحه، وشحنه عبر الأطلسي في وقت قياسي. وبين أهوال المعارك، تبرز بطولات أفواج أسطورية مثل "Big Red One" و"Harlem Hellfighters"، التي تمهّد الطريق نحو نصر صعب المنال، وتفتح الباب أمام بداية قرن أميركي جديد، حيث تتحول الولايات المتحدة من قوة ناشئة إلى لاعب رئيسي على المسرح العالمي. |
| eng | Al Harb Al Oudma - Episode 4 | After Germany makes an all-out push to take Paris, America is forced to make hard decisions that will either break Allies or turn the tide of war. Key regiments known as Big Red One and Harlem Hellfighters help pave the | eng | After Germany makes an all-out push to take Paris, America is forced to make hard decisions that will either break the Allies or turn the tide of war. Key regiments known as Big Red One and The Harlem Hellfighters help pave the way to a hard-fought victory--and a new American century. | |||
| 22/11 | 16h00>17h00 | (0x00) ? | ara | شكسبير العبقري | في سن الثلاثين، يحقق شكسبير نجاحًا كبيرًا بانضمامه إلى فرقة "رجال اللورد تشامبرلين"، حيث تتدفق عليه الأموال ويكرّس نفسه بالكامل للكتابة.. | ara | في سن الثلاثين، يقف ويليام شكسبير على قمة مجده الأدبي، وقد أصبح اسمه يتردد في أوساط المسرح الإنجليزي كواحد من ألمع الكتّاب وأكثرهم تأثيرًا. بعد سنوات من الكفاح والتجارب، ينضم إلى فرقة "رجال اللورد تشامبرلين"، وهي الفرقة المسرحية الأكثر شهرة ونفوذًا في إنجلترا آنذاك، والتي كانت تحظى برعاية ملكية وتقدم عروضها أمام النخبة والجمهور على حد سواء. ومع هذا الإنجاز الكبير، تبدأ الأموال تتدفق عليه، ويجد نفسه أخيرًا في موقع يتيح له أن يعيش من كتاباته، وأن يكرّس وقته بالكامل للإبداع المسرحي. لكن النجاح لم يكن هدفه الوحيد؛ فشكسبير كان يحمل في قلبه رغبة عميقة في استعادة سمعة عائلته التي تضررت بسبب مشاكل مالية واجتماعية في الماضي، خاصة بعد أن فقد والده مكانته في المجتمع المحلي. مدفوعًا بهذا الدافع الشخصي، يضاعف شكسبير جهوده ويعمل بإصرار لا يلين، يكتب بلا توقف، ويعيد صياغة أعماله بدقة، ويستمد من الحياة حوله شخصياته وأحداثه، ليخلق مسرحيات تتجاوز الزمان والمكان. كان يرى في كل عمل جديد فرصة لإثبات نفسه، ليس فقط ككاتب موهوب، بل كابن بار يسعى لرد الاعتبار لعائلته، وكرجل طموح يريد أن يترك أثرًا خالدًا في تاريخ الأدب والمسرح العالمي. |
| eng | Shakespeare Al Abqari - Episode 2 | A 30-year-old Shakespeare is at the top of his game: he's got a job at England's best theatre company, the Lord Chamberlain's Men, and the money is rolling in. Determined to restore his family's reputation, Shakespe | eng | A 30-year-old Shakespeare is at the top of his game: he's got a job at England's best theatre company, the Lord Chamberlain's Men, and the money is rolling in. Determined to restore his family's reputation, Shakespeare works harder than ever. | |||
| 22/11 | 17h00>18h00 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | من الفأس الفايكنغي المدمر إلى سيف الكاتانا الياباني المقدس والقاتل، نستعرض مجموعة من الشفرات الحادة التي استخدمها محاربون أشداء عبر.. | ara | من الفأس الفايكنغي المدمر إلى سيف الكاتانا الياباني المقدس والقاتل، تأخذنا هذه الرحلة في استعراض مذهل لمجموعة من الشفرات الحادة التي حملها محاربون أشداء عبر العصور. هذه الأسلحة لم تكن مجرد أدوات للقتال، بل كانت رموزًا للقوة والهيبة، تحمل في طياتها قصصًا عن الشجاعة، الدماء، والتحولات الكبرى في مسار التاريخ. كل شفرة من هذه الشفرات الأسطورية صُممت بدقة متناهية، لتكون أداة للموت وفنًا في آن واحد، حيث امتزجت المهارة الحرفية بالعقيدة القتالية لتصنع أسلحة مرعبة في يد من يحملها. الوثائقي يغوص في أعماق التاريخ ليكشف كيف ساهمت هذه الأدوات في تشكيل الإمبراطوريات، وإشعال الحروب، وتغيير موازين القوى. من المعارك الطاحنة في أوروبا إلى النزالات المميتة في الشرق، نتعرف على الأسرار التي جعلت هذه الشفرات أسطورية، وعلى التقنيات التي منحتها تلك القوة الخارقة. إنها ليست مجرد رحلة في عالم الأسلحة، بل استكشاف لعلاقة الإنسان بالقوة، وكيف تحولت الشفرات من أدوات للبقاء إلى رموز للسلطة والهيمنة. |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 5 | From the destructive Viking axe to the sacred but deadly Samurai katana, checking out razor sharp blades wielded by fearsome warriors that have spilled blood and forged empires. | eng | From the destructive Viking axe to the sacred but deadly Samurai katana, checking out razor sharp blades wielded by fearsome warriors that have spilled blood and forged empires. | |||
| 22/11 | 18h00>19h00 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | من أكبر المنجنيقات في العصور الوسطى إلى المدافع العملاقة التي صنعها النازيون، يكشف هذا الوثائقي عن الأسلحة التي غيّرت شكل المعارك ونشرت.. | ara | من أكبر المنجنيقات التي استخدمت في العصور الوسطى إلى المدافع العملاقة التي ابتكرها النازيون في الحرب العالمية الثانية، يكشف هذا الوثائقي عن تاريخ الأسلحة التي غيّرت شكل المعارك عبر القرون. هذه الآلات لم تكن مجرد أدوات قتال، بل كانت رموزًا للقوة والتفوق العسكري، قادرة على تدمير الحصون، قلب موازين الحروب، ونشر الرعب في نفوس الأعداء. نتعرف على كيفية تصميم هذه الأسلحة، والتقنيات المبتكرة التي جعلتها سلاحًا فتاكًا في زمنها، إضافة إلى قصص المعارك التي خلدتها في التاريخ. من عبقرية الهندسة القديمة إلى سباق التسلح الحديث، يأخذنا الوثائقي في رحلة مثيرة لفهم كيف تحولت فكرة التفوق العسكري إلى واقع دموي على ساحات القتال، وكيف ساهمت هذه الابتكارات في رسم خرائط القوى العالمية. إنها ليست مجرد آلات، بل أدوات غيّرت مجرى التاريخ، وأعادت تعريف معنى الهيمنة في زمن الحرب. |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 6 | From the world's largest trebuchet to Nazi super cannons, these are the deadly weapons that rain destruction and spread fear on the battlefield. | eng | From the world's largest trebuchet to Nazi super cannons, these are the deadly weapons that rain destruction and spread fear on the battlefield. | |||
| 22/11 | 19h00>20h00 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | تكشف هذه الحلقة الوثائقية أسرار فن التجسس المظلم، من القط السيبراني إلى مسدس المظلة، مستعرضًة أخطر الأسلحة التي استخدمها الجواسيس لجمع.. | ara | من عالم الظلال حيث تختبئ الأسرار، تأخذنا هذه الحلقة في رحلة مثيرة لاستكشاف فن التجسس المظلم الذي شكّل مسار التاريخ في أوقات الحرب والسلم. من القط السيبراني، ذلك الابتكار الغريب الذي جمع بين التكنولوجيا والحيلة، إلى مسدس المظلة الذي أصبح رمزًا للاغتيالات الصامتة، يكشف الوثائقي عن أخطر الأسلحة التي استخدمها الجواسيس عبر العقود لجمع المعلومات الحساسة وتنفيذ عمليات اغتيال دقيقة. هذه ليست مجرد أدوات، بل ابتكارات شيطانية صُممت لتخدع العيون وتزرع الخوف في القلوب، من أجهزة تنصت مخفية في أبسط الأشياء إلى أسلحة قاتلة لا يمكن اكتشافها. وبين قصص حقيقية من الحرب الباردة وأسرار العمليات السرية، نتعرف على كيف ساهمت هذه الأسلحة في تغيير موازين القوى العالمية، وكيف أصبح عالم التجسس ساحة معركة خفية لا تقل خطورة عن ساحات القتال التقليدية. |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 7 | An exploration into the dark art of spy-craft, from the frankenkitty to the umbrella gun, reveals the deadliest spy weapons deployed to gather information and assassinate enemies. | eng | An exploration into the dark art of spy-craft, from the frankenkitty to the umbrella gun, reveals the deadliest spy weapons deployed to gather information and assassinate enemies. | |||
| 22/11 | 20h00>21h00 | (0x00) ? | ara | أعاجيب الشر | ara | انطلق في رحلة عبر الزمن لتتبع أصول أخطر الألعاب في التاريخ، حيث يكشف لك هذا الاستكشاف المثير كيف تحولت المخاطرة إلى متعة قاتلة. من ساحات القتال الدموية في روما القديمة، حيث كانت الأرواح تُزهق من أجل التسلية، إلى مقامرة الروليت الروسي التي وضعت الحياة على حافة رصاصة، نغوص في أعماق تاريخٍ صنعته الرغبة في القوة والإثارة. اكتشف كيف استطاع الإنسان عبر العصور أن يحوّل العنف والمجازفة إلى عروض ترفيهية، تاركًا وراءه إرثًا من الألعاب التي لا تزال تثير الرعب والفضول حتى اليوم. | |
| eng | Aajeb Al Shar - Episode 8 | ||||||
| 22/11 | 21h00>22h00 | (0x00) ? | ara | سويسرا- شغف الكريستال | على مدى قرون، خاطر جامعو الصخور في جبال الألب السويسرية بحياتهم في الشقوق الغادرة للعثور على بلورات الكوارتز الثمينة. هذه الأحجار.. | ara | على مدى قرون، خاطر جامعو الصخور في جبال الألب السويسرية بحياتهم في مواجهة الطبيعة القاسية والشقوق الغادرة، بحثًا عن كنز طبيعي لا يقدر بثمن: بلورات الكوارتز النقية. هذه الأحجار الكريمة، التي تتشكل في أعماق الجبال على مدى ملايين السنين، ليست مجرد قطع جميلة؛ بل تحمل قيمة مالية هائلة يمكن أن تصل إلى آلاف وآلاف الدولارات، مما جعلها هدفًا للمغامرين والباحثين عن الثروة. لكن وراء هذا البريق يكمن عالم مليء بالتحديات، حيث يتطلب الوصول إلى هذه البلورات شجاعة استثنائية، مهارات تسلق خطيرة، ومعرفة دقيقة بأسرار الجيولوجيا. الوثائقي يأخذنا في رحلة مثيرة إلى قلب جبال الألب، لنكشف قصص هؤلاء الصيادين الجريئين، ونفهم لماذا يواصلون هذه المغامرة رغم المخاطر القاتلة. ما الذي يدفعهم إلى مواجهة الانهيارات الصخرية والطقس القاسي؟ وما سر الجاذبية التي تجعل بلورات الكوارتز أكثر من مجرد أحجار؟ إنها ليست فقط تجارة مربحة، بل شغف متوارث عبر الأجيال، يجمع بين العلم، الجمال، وروح المغامرة. |
| eng | Swisra - Shagaf Al Crystal | For centuries, rock collectors in the Swiss Alps have risked their lives in treacherous crevices to find valuable quartz crystals. These gemstones can fetch thousands of euros. | eng | For centuries, rock collectors in the Swiss Alps have risked their lives in treacherous crevices to find valuable quartz crystals. These gemstones can fetch thousands of euros. | |||
| 22/11 | 22h00>09h04 | (0x00) ? | ara | تونس، فن الوشم البربري | فنانو الوشم في مدينة تونس يمثلون عددا قليلا، من بينهم امرأة واحدة فقط، هي منال مهدواني، البالغة من العمر 28 سنة، ورغم أنها لا تملك استوديو.. | ara | في قلب مدينة تونس، حيث يلتقي التراث بالتجديد، يبرز عالم الوشم كفن نادر لا يزال يواجه تحديات اجتماعية وثقافية. عدد فناني الوشم في المدينة محدود للغاية، ومن بينهم امرأة واحدة فقط كسرت القواعد وأعادت تعريف هذا الفن: منال مهدواني، البالغة من العمر 28 عامًا. رغم أنها لا تملك استوديو خاصًا ولا مقرًا رسميًا، استطاعت منال أن تحجز لنفسها مكانًا بارزًا في هذا المجال بفضل موهبتها الفريدة وشغفها العميق بالثقافة البربرية. تصاميمها ليست مجرد رسومات؛ إنها حكايات محفورة على الجلد، مستوحاة من رموز وأشكال ضاربة في عمق التاريخ الأمازيغي، تحمل في طياتها معاني الهوية والانتماء. ورغم التحديات التي تواجهها كامرأة في مجال يهيمن عليه الرجال، نجحت منال في بناء قاعدة واسعة من العملاء الذين يطلبون أعمالها المعقدة والمميزة، حتى أصبحت رمزًا للإبداع والجرأة في مجتمع لا يزال ينظر إلى الوشم بعين التحفظ. هذا الوثائقي يأخذنا خلف الكواليس، لنكشف قصة منال، وكيف استطاعت أن تحول شغفها إلى رسالة فنية تعيد إحياء التراث في شكل معاصر، وتفتح الباب أمام نقاش أوسع حول الحرية الشخصية والتعبير الفني في العالم العربي. |
| eng | Fan Al Washem Al Barbari | Only a few tattoo artists are left in Tunis, and among them is 28-year-old Manel Mahdouani, the only woman. Despite lacking a studio and official recognition, she has built a loyal clientele for her intricate Berber designs. | eng | Only a few tattoo artists are left in Tunis, and among them is 28-year-old Manel Mahdouani, the only woman. Despite lacking a studio and official recognition, she has built a loyal clientele for her intricate Berber designs. |