Scan date : 26/03/2026 20:09
| Day | Hour | Type Event | Name Lang | Event name | Short Event | Extended Lang | Extended Event |
| 25/03 | 00h57>01h26 | (0x00) ? | ara | من المنشار إلى المبضع | يعد السرطان مرضاً أرّق البشرية لقرون. في هذه الحلقة، نستعرض تاريخ علاج السرطان بدءًا من العلاجات في العصور الوسطى واستخدام العلاج.. | ara | يُعد السرطان من أكثر الأمراض التي أرّقت البشرية عبر العصور. في هذه الحلقة، نأخذكم في رحلة عبر تاريخ علاجه، من العصور الوسطى حيث كان يُنظر إليه كخليط فاسد أو لعنة، وصولاً إلى القرن العشرين واكتشاف الأشعة السينية، وبداية استخدام العلاج الإشعاعي والكيميائي. نستعرض كيف غيّرت العلاجات الحديثة مثل العلاج المناعي والجيني والذكاء الاصطناعي مجرى المعركة ضد هذا المرض، ونتوقف عند قصص واقعية لمرضى استفادوا من هذه القفزات الطبية. وفي الختام، نفتح نافذة على المستقبل: أبحاث ثورية وتقنيات واعدة... فهل نحن على أعتاب القضاء النهائي على السرطان؟ |
| eng | Min Al Menshar Ela Al Mebda' - Episode 3 | Oncology: Cancer is a disease that has haunted humanity for centuries. In this episode, we trace the history of cancer treatment, from medieval remedies and the early use of radiotherapy to the cutting-edge a | eng | Oncology: Cancer is a disease that has haunted humanity for centuries. In this episode, we trace the history of cancer treatment, from medieval remedies and the early use of radiotherapy to the cutting-edge approaches-and what the future may hold | |||
| 26/03 | 00h00>00h42 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 26/03 | 01h28>02h24 | (0x00) ? | ara | الغابات المدمرة | كندا ذات الجمال الشاسع ببحيراتها وحياتها البرية، تواجه كوارث مناخية متزايدة، كونها واحدة من أسوأ الدول أداءً في مجموعة السبع فيما يتعلق.. | ara | في قلب كندا ذات الطبيعة الخلابة والمساحات الواسعة، من بحيراتها المتلألئة إلى حياتها البرية الفريدة، يكشف هذا الوثائقي عن التناقض الصارخ بين صورتها البيئية وممارساتها الفعلية. فبالرغم من ترويجها كرمز للطبيعة البكر، تعد كندا من بين أسوأ دول مجموعة السبع في ما يخص التزاماتها المناخية. يأخذنا الوثائقي في رحلة ميدانية إلى أعماق أراضي الإنويت، حيث تتقلص مصادر الرزق، وإلى مواطن الدببة القطبية الجائعة، والغابات التي تتهددها الحرائق والتوسع الصناعي، كاشفًا عن النفاق المناخي الخفي الذي يهدد مستقبل هذا البلد والعالم. |
| eng | Al Ghabat Al Modamara | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidd | eng | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidden climate hypocrisy. | |||
| 26/03 | 02h26>03h19 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 4 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 26/03 | 03h24>04h25 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في أول عبور لها للأطلسي، تنطلق سفينة الملكة إليزابيث باختبارات حاسمة لطائرة F-35B الشبحية. بين المواجهات مع السفن الروسية والتحديات.. | ara | في أول عبور لها للمحيط الأطلسي، تخوض سفينة الملكة إليزابيث اختبارات حاسمة لطائرة F-35B الشبحية، في خطوة محورية نحو جاهزيتها القتالية. وبينما تواجه السفينة تحديات تقنية معقدة، تجد نفسها في مواجهة مباشرة مع السفن الروسية، مما يضيف بُعدًا استراتيجيًا لرحلتها. وسط هذه الظروف، تبحر السفينة نحو مستقبل غير معروف، حيث تختبر قدراتها في واحدة من أهم المهام في تاريخ البحرية البريطانية. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 4 | On its first transatlantic crossing, HMS Queen Elizabeth faces critical tests of the F-35B stealth fighter. From Russian ship encounters to technical challenges, the ship sails in | eng | On its first transatlantic crossing, HMS Queen Elizabeth faces critical tests of the F-35B stealth fighter. From Russian ship encounters to technical challenges, the ship sails into uncharted waters, testing its limits in the process. | |||
| 26/03 | 04h29>05h17 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية قصر بياريتز | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات.. | ara | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات العاملين والحرفيين والطهاة الذين يحافظون على مجده حتى اليوم. |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Qasr Biarrits | eng | It's an iconic palace: 86 rooms, 56 suites, all stamped Napoleon III, decorated with rare tapestries and period furniture. The origins of this hotel lie in a gesture of love. The emperor's love for his wife Eugnie, when he had this seafront villa built for her in 1854. What had been a fishing port was transformed into a seaside resort where the international gotha would parade: the Duchess and Duke of Windsor, Franck Sinatra, Prince Charles, Karl Lagerfeld, Anthony Quinn Today, nearly 200 people work here year-round, and more than 300 in high season. Unique in the country, a permanent brigade of craftsmen cabinetmaker, upholsterer, dressmaker repairs the slightest snag. In the kitchen, a Michelin-starred chef and a renowned pastry chef, Raymond Oliver's great-grandson, are on hand every day. A story of rebirth for this palace which almost collapsed in the 1980s and which, although managed by an international group, is still owned by the town of Biarritz. | ||||
| 26/03 | 05h19>06h09 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 1 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 26/03 | 06h13>07h08 | (0x00) ? | ara | الغابات المدمرة | كندا ذات الجمال الشاسع ببحيراتها وحياتها البرية، تواجه كوارث مناخية متزايدة، كونها واحدة من أسوأ الدول أداءً في مجموعة السبع فيما يتعلق.. | ara | في قلب كندا ذات الطبيعة الخلابة والمساحات الواسعة، من بحيراتها المتلألئة إلى حياتها البرية الفريدة، يكشف هذا الوثائقي عن التناقض الصارخ بين صورتها البيئية وممارساتها الفعلية. فبالرغم من ترويجها كرمز للطبيعة البكر، تعد كندا من بين أسوأ دول مجموعة السبع في ما يخص التزاماتها المناخية. يأخذنا الوثائقي في رحلة ميدانية إلى أعماق أراضي الإنويت، حيث تتقلص مصادر الرزق، وإلى مواطن الدببة القطبية الجائعة، والغابات التي تتهددها الحرائق والتوسع الصناعي، كاشفًا عن النفاق المناخي الخفي الذي يهدد مستقبل هذا البلد والعالم. |
| eng | Al Ghabat Al Modamara | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidd | eng | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidden climate hypocrisy. | |||
| 26/03 | 07h12>08h13 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في أول عبور لها للأطلسي، تنطلق سفينة الملكة إليزابيث باختبارات حاسمة لطائرة F-35B الشبحية. بين المواجهات مع السفن الروسية والتحديات.. | ara | في أول عبور لها للمحيط الأطلسي، تخوض سفينة الملكة إليزابيث اختبارات حاسمة لطائرة F-35B الشبحية، في خطوة محورية نحو جاهزيتها القتالية. وبينما تواجه السفينة تحديات تقنية معقدة، تجد نفسها في مواجهة مباشرة مع السفن الروسية، مما يضيف بُعدًا استراتيجيًا لرحلتها. وسط هذه الظروف، تبحر السفينة نحو مستقبل غير معروف، حيث تختبر قدراتها في واحدة من أهم المهام في تاريخ البحرية البريطانية. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 4 | On its first transatlantic crossing, HMS Queen Elizabeth faces critical tests of the F-35B stealth fighter. From Russian ship encounters to technical challenges, the ship sails in | eng | On its first transatlantic crossing, HMS Queen Elizabeth faces critical tests of the F-35B stealth fighter. From Russian ship encounters to technical challenges, the ship sails into uncharted waters, testing its limits in the process. | |||
| 26/03 | 08h18>09h11 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 4 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 26/03 | 09h15>10h05 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 1 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 26/03 | 10h09>10h58 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية قصر بياريتز | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات.. | ara | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات العاملين والحرفيين والطهاة الذين يحافظون على مجده حتى اليوم. |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Qasr Biarrits | eng | It's an iconic palace: 86 rooms, 56 suites, all stamped Napoleon III, decorated with rare tapestries and period furniture. The origins of this hotel lie in a gesture of love. The emperor's love for his wife Eugnie, when he had this seafront villa built for her in 1854. What had been a fishing port was transformed into a seaside resort where the international gotha would parade: the Duchess and Duke of Windsor, Franck Sinatra, Prince Charles, Karl Lagerfeld, Anthony Quinn Today, nearly 200 people work here year-round, and more than 300 in high season. Unique in the country, a permanent brigade of craftsmen cabinetmaker, upholsterer, dressmaker repairs the slightest snag. In the kitchen, a Michelin-starred chef and a renowned pastry chef, Raymond Oliver's great-grandson, are on hand every day. A story of rebirth for this palace which almost collapsed in the 1980s and which, although managed by an international group, is still owned by the town of Biarritz. | ||||
| 26/03 | 11h01>11h56 | (0x00) ? | ara | الغابات المدمرة | كندا ذات الجمال الشاسع ببحيراتها وحياتها البرية، تواجه كوارث مناخية متزايدة، كونها واحدة من أسوأ الدول أداءً في مجموعة السبع فيما يتعلق.. | ara | في قلب كندا ذات الطبيعة الخلابة والمساحات الواسعة، من بحيراتها المتلألئة إلى حياتها البرية الفريدة، يكشف هذا الوثائقي عن التناقض الصارخ بين صورتها البيئية وممارساتها الفعلية. فبالرغم من ترويجها كرمز للطبيعة البكر، تعد كندا من بين أسوأ دول مجموعة السبع في ما يخص التزاماتها المناخية. يأخذنا الوثائقي في رحلة ميدانية إلى أعماق أراضي الإنويت، حيث تتقلص مصادر الرزق، وإلى مواطن الدببة القطبية الجائعة، والغابات التي تتهددها الحرائق والتوسع الصناعي، كاشفًا عن النفاق المناخي الخفي الذي يهدد مستقبل هذا البلد والعالم. |
| eng | Al Ghabat Al Modamara | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidd | eng | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidden climate hypocrisy. | |||
| 26/03 | 12h00>12h54 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 5 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 26/03 | 12h56>13h57 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في مواجهة إعصار هائل، تختبر سفينة الملكة إليزابيث طائراتها الشبحية وقدراتها البحرية في أصعب الظروف. تتناول هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | في قلب المحيط وأثناء مواجهة أحد أعنف الأعاصير، تدخل سفينة الملكة إليزابيث في اختبار مصيري. بين أمواج عاتية ورياح عاتية، تواجه حاملة الطائرات البريطانية تحديًا لا يختبر فقط صلابتها الهندسية، بل أيضًا كفاءة طائراتها الشبحية F-35B وروح طاقمها القتالية. توثق هذه الحلقة الوثائقية لحظات التوتر والبطولة، من عمليات الإمداد المعقدة وسط العاصفة إلى التمارين التكتيكية التي ترسم ملامح الحروب المستقبلية. إنها أكثر من مجرد مهمة بحرية إنها معركة ضد الطبيعة، واختبار لقوة الإرادة والتكنولوجيا معًا. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 5 | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at | eng | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at sea and the crew's unwavering spirit during the ordeal. | |||
| 26/03 | 14h00>14h47 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية: الريتز | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد.. | ara | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد سيسار وماري-لويز ريتز، اللذين اعتبرا الفندق بمثابة ابنتهما، مانحين المرأة والحداثة مكانتهما المستحقة. |
| eng | Manazel wa Fanadeq Osturyia: Al Ritz | eng | 15 place Vendme, 1st arrondissement, Paris. It's one of the world's most famous addresses, that of a hotel that marked the history of luxury hotels: the Ritz. Built by Csar and Marie-Louise Ritz, who regarded the hotel as their daughter, giving women and modernity their rightful place. From 1898 to the present day, history has been written within these walls, from Marcel Proust to Winston Churchill, Beyonc and Gabrielle Chanel, who lived here for 34 years.. Today, 550 people work year-round in this monument with its listed faade, in the heart of the capital. A benchmark of excellence and a living heritage, renovated in 2016 after four years of work by the current owner, Mohamed Al-Fayed. Now it's the turn of pastry chef Franois Perret, Colin Field, crowned best bartender in the world, and Anne Vitchen, the lady of flowers, to continue writing the history of the place. A rare behind-the-scenes look at this five-star hotel. | ||||
| 26/03 | 14h48>15h01 | (0x00) ? | ara | بخور عمان | في سلطنة عمان، تتنوع المناظر الطبيعية بين الجبال والواحات والكثبان والسواحل المحمية، وتُعدّ ظفار موطنًا للبخور العطري الذي ربط منذ.. | ara | في شبه الجزيرة العربية، توفر سلطنة عمان تنوعًا مذهلاً في المناظر الطبيعية. سلاسل جبلية مذهلة، وواحات خضراء، وكثبان رملية خالدة، وخط ساحلي محمي... وكنز : البخور . منذ العصور القديمة، تم إنتاج هذا الراتنج العطري في منطقة ظفار وهو مركز الطقوس المصرية وبلاد ما بين النهرين والرومان... وهكذا كان الطريق يربط بين مصر واليمن والهند. يعمل البخور كحلقة وصل بين الصحاري ومدن الموانئ والمدن الأسطورية. |
| eng | Boukhour Oman | In the Arabian Peninsula, the Sultanate of Oman offers an amazing diversity of landscapes. Spectacular mountain ranges, green oases, timeless dunes, a preserved coastline... | eng | In the Arabian Peninsula, the Sultanate of Oman offers an amazing diversity of landscapes. Spectacular mountain ranges, green oases, timeless dunes, a preserved coastline... And a treasure: incense. Since ancient times, this fragrant resin has been produced in the Dhofar region and is at the center of Egyptian, Mesopotamian and Roman rites... A road thus linked Egypt, Yemen and India. Incense acts as a bond between deserts, port cities and mythical cities. | |||
| 26/03 | 15h02>15h52 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 26/03 | 15h55>16h53 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 26/03 | 16h55>17h49 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 5 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 26/03 | 17h51>18h52 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في مواجهة إعصار هائل، تختبر سفينة الملكة إليزابيث طائراتها الشبحية وقدراتها البحرية في أصعب الظروف. تتناول هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | في قلب المحيط وأثناء مواجهة أحد أعنف الأعاصير، تدخل سفينة الملكة إليزابيث في اختبار مصيري. بين أمواج عاتية ورياح عاتية، تواجه حاملة الطائرات البريطانية تحديًا لا يختبر فقط صلابتها الهندسية، بل أيضًا كفاءة طائراتها الشبحية F-35B وروح طاقمها القتالية. توثق هذه الحلقة الوثائقية لحظات التوتر والبطولة، من عمليات الإمداد المعقدة وسط العاصفة إلى التمارين التكتيكية التي ترسم ملامح الحروب المستقبلية. إنها أكثر من مجرد مهمة بحرية إنها معركة ضد الطبيعة، واختبار لقوة الإرادة والتكنولوجيا معًا. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 5 | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at | eng | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at sea and the crew's unwavering spirit during the ordeal. | |||
| 26/03 | 18h53>19h43 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 26/03 | 19h45>20h44 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 26/03 | 20h45>21h14 | (0x00) ? | ara | من المنشار إلى المبضع | يعد السرطان مرضاً أرّق البشرية لقرون. في هذه الحلقة، نستعرض تاريخ علاج السرطان بدءًا من العلاجات في العصور الوسطى واستخدام العلاج.. | ara | يُعد السرطان من أكثر الأمراض التي أرّقت البشرية عبر العصور. في هذه الحلقة، نأخذكم في رحلة عبر تاريخ علاجه، من العصور الوسطى حيث كان يُنظر إليه كخليط فاسد أو لعنة، وصولاً إلى القرن العشرين واكتشاف الأشعة السينية، وبداية استخدام العلاج الإشعاعي والكيميائي. نستعرض كيف غيّرت العلاجات الحديثة مثل العلاج المناعي والجيني والذكاء الاصطناعي مجرى المعركة ضد هذا المرض، ونتوقف عند قصص واقعية لمرضى استفادوا من هذه القفزات الطبية. وفي الختام، نفتح نافذة على المستقبل: أبحاث ثورية وتقنيات واعدة... فهل نحن على أعتاب القضاء النهائي على السرطان؟ |
| eng | Min Al Menshar Ela Al Mebda' - Episode 3 | Oncology: Cancer is a disease that has haunted humanity for centuries. In this episode, we trace the history of cancer treatment, from medieval remedies and the early use of radiotherapy to the cutting-edge a | eng | Oncology: Cancer is a disease that has haunted humanity for centuries. In this episode, we trace the history of cancer treatment, from medieval remedies and the early use of radiotherapy to the cutting-edge approaches-and what the future may hold | |||
| 26/03 | 21h15>22h02 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية: الريتز | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد.. | ara | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد سيسار وماري-لويز ريتز، اللذين اعتبرا الفندق بمثابة ابنتهما، مانحين المرأة والحداثة مكانتهما المستحقة. |
| eng | Manazel wa Fanadeq Osturyia: Al Ritz | eng | 15 place Vendme, 1st arrondissement, Paris. It's one of the world's most famous addresses, that of a hotel that marked the history of luxury hotels: the Ritz. Built by Csar and Marie-Louise Ritz, who regarded the hotel as their daughter, giving women and modernity their rightful place. From 1898 to the present day, history has been written within these walls, from Marcel Proust to Winston Churchill, Beyonc and Gabrielle Chanel, who lived here for 34 years.. Today, 550 people work year-round in this monument with its listed faade, in the heart of the capital. A benchmark of excellence and a living heritage, renovated in 2016 after four years of work by the current owner, Mohamed Al-Fayed. Now it's the turn of pastry chef Franois Perret, Colin Field, crowned best bartender in the world, and Anne Vitchen, the lady of flowers, to continue writing the history of the place. A rare behind-the-scenes look at this five-star hotel. | ||||
| 26/03 | 22h04>22h58 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 5 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 26/03 | 23h00>23h42 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في مواجهة إعصار هائل، تختبر سفينة الملكة إليزابيث طائراتها الشبحية وقدراتها البحرية في أصعب الظروف. تتناول هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | في قلب المحيط وأثناء مواجهة أحد أعنف الأعاصير، تدخل سفينة الملكة إليزابيث في اختبار مصيري. بين أمواج عاتية ورياح عاتية، تواجه حاملة الطائرات البريطانية تحديًا لا يختبر فقط صلابتها الهندسية، بل أيضًا كفاءة طائراتها الشبحية F-35B وروح طاقمها القتالية. توثق هذه الحلقة الوثائقية لحظات التوتر والبطولة، من عمليات الإمداد المعقدة وسط العاصفة إلى التمارين التكتيكية التي ترسم ملامح الحروب المستقبلية. إنها أكثر من مجرد مهمة بحرية إنها معركة ضد الطبيعة، واختبار لقوة الإرادة والتكنولوجيا معًا. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 5 | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at | eng | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at sea and the crew's unwavering spirit during the ordeal. | |||
| 27/03 | 00h00>00h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما.. | ara | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما تناقش كيف يمكن لهذه التقنيات أن تلهم حلولًا مستدامة لأزمات الطاقة وتغير المناخ على الأرض. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 1 | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, li | eng | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, like climate change. | |||
| 27/03 | 01h00>01h37 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 27/03 | 02h00>02h40 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 5 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 27/03 | 03h00>03h42 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في مواجهة إعصار هائل، تختبر سفينة الملكة إليزابيث طائراتها الشبحية وقدراتها البحرية في أصعب الظروف. تتناول هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | في قلب المحيط وأثناء مواجهة أحد أعنف الأعاصير، تدخل سفينة الملكة إليزابيث في اختبار مصيري. بين أمواج عاتية ورياح عاتية، تواجه حاملة الطائرات البريطانية تحديًا لا يختبر فقط صلابتها الهندسية، بل أيضًا كفاءة طائراتها الشبحية F-35B وروح طاقمها القتالية. توثق هذه الحلقة الوثائقية لحظات التوتر والبطولة، من عمليات الإمداد المعقدة وسط العاصفة إلى التمارين التكتيكية التي ترسم ملامح الحروب المستقبلية. إنها أكثر من مجرد مهمة بحرية إنها معركة ضد الطبيعة، واختبار لقوة الإرادة والتكنولوجيا معًا. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 5 | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at | eng | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at sea and the crew's unwavering spirit during the ordeal. | |||
| 27/03 | 04h00>04h37 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية: الريتز | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد.. | ara | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد سيسار وماري-لويز ريتز، اللذين اعتبرا الفندق بمثابة ابنتهما، مانحين المرأة والحداثة مكانتهما المستحقة. |
| eng | Manazel wa Fanadeq Osturyia: Al Ritz | eng | 15 place Vendme, 1st arrondissement, Paris. It's one of the world's most famous addresses, that of a hotel that marked the history of luxury hotels: the Ritz. Built by Csar and Marie-Louise Ritz, who regarded the hotel as their daughter, giving women and modernity their rightful place. From 1898 to the present day, history has been written within these walls, from Marcel Proust to Winston Churchill, Beyonc and Gabrielle Chanel, who lived here for 34 years.. Today, 550 people work year-round in this monument with its listed faade, in the heart of the capital. A benchmark of excellence and a living heritage, renovated in 2016 after four years of work by the current owner, Mohamed Al-Fayed. Now it's the turn of pastry chef Franois Perret, Colin Field, crowned best bartender in the world, and Anne Vitchen, the lady of flowers, to continue writing the history of the place. A rare behind-the-scenes look at this five-star hotel. | ||||
| 27/03 | 05h00>05h42 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 27/03 | 06h00>06h37 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 27/03 | 07h00>07h42 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في مواجهة إعصار هائل، تختبر سفينة الملكة إليزابيث طائراتها الشبحية وقدراتها البحرية في أصعب الظروف. تتناول هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | في قلب المحيط وأثناء مواجهة أحد أعنف الأعاصير، تدخل سفينة الملكة إليزابيث في اختبار مصيري. بين أمواج عاتية ورياح عاتية، تواجه حاملة الطائرات البريطانية تحديًا لا يختبر فقط صلابتها الهندسية، بل أيضًا كفاءة طائراتها الشبحية F-35B وروح طاقمها القتالية. توثق هذه الحلقة الوثائقية لحظات التوتر والبطولة، من عمليات الإمداد المعقدة وسط العاصفة إلى التمارين التكتيكية التي ترسم ملامح الحروب المستقبلية. إنها أكثر من مجرد مهمة بحرية إنها معركة ضد الطبيعة، واختبار لقوة الإرادة والتكنولوجيا معًا. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 5 | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at | eng | Facing a massive hurricane, HMS Queen Elizabeth pushes its stealth aircraft and maritime capabilities to the brink. The documentary explores the ship's dangerous replenishment at sea and the crew's unwavering spirit during the ordeal. | |||
| 27/03 | 08h00>08h40 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 5 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 27/03 | 09h00>09h42 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 27/03 | 10h00>10h37 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية: الريتز | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد.. | ara | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد سيسار وماري-لويز ريتز، اللذين اعتبرا الفندق بمثابة ابنتهما، مانحين المرأة والحداثة مكانتهما المستحقة. |
| eng | Manazel wa Fanadeq Osturyia: Al Ritz | eng | 15 place Vendme, 1st arrondissement, Paris. It's one of the world's most famous addresses, that of a hotel that marked the history of luxury hotels: the Ritz. Built by Csar and Marie-Louise Ritz, who regarded the hotel as their daughter, giving women and modernity their rightful place. From 1898 to the present day, history has been written within these walls, from Marcel Proust to Winston Churchill, Beyonc and Gabrielle Chanel, who lived here for 34 years.. Today, 550 people work year-round in this monument with its listed faade, in the heart of the capital. A benchmark of excellence and a living heritage, renovated in 2016 after four years of work by the current owner, Mohamed Al-Fayed. Now it's the turn of pastry chef Franois Perret, Colin Field, crowned best bartender in the world, and Anne Vitchen, the lady of flowers, to continue writing the history of the place. A rare behind-the-scenes look at this five-star hotel. | ||||
| 27/03 | 11h00>11h37 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 27/03 | 12h00>12h37 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما.. | ara | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما تناقش كيف يمكن لهذه التقنيات أن تلهم حلولًا مستدامة لأزمات الطاقة وتغير المناخ على الأرض. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 1 | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, li | eng | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, like climate change. | |||
| 27/03 | 13h00>13h35 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعلمنا الكوارث المتعلقة بالطاقة، مثل تسرب النفط والانفجارات النووية، دروسًا قيمة. وفي الوقت ذاته، تُستخدم الطاقة لمواجهة الكوارث.. | ara | في هذه الحلقة الوثائقية، نستعرض الوجهين المتناقضين للطاقة: فهي من جهة كانت سببًا في كوارث كبرى مثل تسربات النفط والانفجارات النووية، ومن جهة أخرى تُعد أداة حيوية في مواجهة الكوارث الطبيعية والتغير المناخي. من خلال أمثلة واقعية وتحليلات علمية، نطرح السؤال الجوهري: هل تجعلنا الطاقة أكثر أمانًا أم تعرضنا لمزيد من المخاطر؟ الإجابة تكمن في كيفية إدارتها وتوجيهها نحو مستقبل مستدام وآمن. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 2 | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | eng | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | |||
| 27/03 | 14h00>14h41 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا.. | ara | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا أساسيًا في إعادة تشكيل بيئة العمل نفسها. من المزارع الذكية إلى المصانع المؤتمتة إلى المكاتب الافتراضية |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 3 | ||||||
| 27/03 | 15h00>15h46 | (0x00) ? | ara | الغابات المدمرة | كندا ذات الجمال الشاسع ببحيراتها وحياتها البرية، تواجه كوارث مناخية متزايدة، كونها واحدة من أسوأ الدول أداءً في مجموعة السبع فيما يتعلق.. | ara | في قلب كندا ذات الطبيعة الخلابة والمساحات الواسعة، من بحيراتها المتلألئة إلى حياتها البرية الفريدة، يكشف هذا الوثائقي عن التناقض الصارخ بين صورتها البيئية وممارساتها الفعلية. فبالرغم من ترويجها كرمز للطبيعة البكر، تعد كندا من بين أسوأ دول مجموعة السبع في ما يخص التزاماتها المناخية. يأخذنا الوثائقي في رحلة ميدانية إلى أعماق أراضي الإنويت، حيث تتقلص مصادر الرزق، وإلى مواطن الدببة القطبية الجائعة، والغابات التي تتهددها الحرائق والتوسع الصناعي، كاشفًا عن النفاق المناخي الخفي الذي يهدد مستقبل هذا البلد والعالم. |
| eng | Al Ghabat Al Modamara | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidd | eng | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidden climate hypocrisy. | |||
| 27/03 | 16h00>16h37 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 27/03 | 17h00>17h45 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تعود هذه الحلقة إلى البدايات الأولى لثورة ناطحات السحاب في شيكاغو ونيويورك، حيث أدى اختراع المصعد الفولاذي وتطور الهياكل المعدنية إلى.. | ara | تعود هذه الحلقة إلى الجذور العميقة لثورة ناطحات السحاب التي انطلقت من قلب شيكاغو ونيويورك في أواخر القرن التاسع عشر، لتروي كيف تحولت هاتان المدينتان إلى مختبرين مفتوحين لابتكارات هندسية غيّرت مسار العمارة الحديثة. تبدأ القصة مع الحاجة المتزايدة إلى التوسع العمودي بعد اشتعال المنافسة على المساحات الحضرية وارتفاع الكثافة السكانية، ما دفع المعماريين والمستثمرين إلى البحث عن حلول تتجاوز حدود البناء التقليدي. ومع اختراع المصعد الآمن على يد إليشا أوتيس وتطور الهياكل المعدنية والفولاذية التي سمحت للمباني بالارتفاع دون أن ينهار وزنها على أساساتها، ظهرت أولى النماذج التي مهدت لولادة العِمارة العمودية. ويتتبع الوثائقي رحلة هذه الثورة من مبنى التأمين المنزلي في شيكاغو الذي يعد أحد أوائل المباني الحاملة لهياكل فولاذية، وصولاً إلى نيويورك التي تحولت خلال فترة قصيرة إلى غابة من الأبراج المتنافسة على تحطيم الأرقام القياسية في الارتفاع والابتكار. كما يسلط الضوء على دور المهندسين الأميركيين الذين قادوا العالم نحو عصر جديد من التصميم الحضري، إذ لم يكتفوا بزيادة ارتفاع المباني، بل أعادوا صياغة علاقة الإنسان بالمدينة من خلال تصور فضاءات عمل وسكن وأعمال تجارية ترتفع فوق مستوى الشارع وتخلق إيقاعًا حضريًا جديدًا بالكامل. وتكشف الحلقة كيف أصبحت ناطحة السحاب رمزًا صريحًا للتقدم الصناعي والاقتصادي، وتجسيدًا لطموح المجتمعات الحديثة التي سعت إلى إعلان قوتها من خلال أبراجها الشاهقة، لتحفر هذه الإنشاءات العملاقة حضورها الدائم في الذاكرة المعمارية بوصفها محطات فارقة في رحلة تطور المدن عبر الزمن. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 1 | This episode explores the early beginnings of skyscrapers in the United States and how the first innovations in Chicago and New York led to the birth of modern vertical architecture. | eng | This episode explores the early beginnings of skyscrapers in the United States and how the first innovations in Chicago and New York led to the birth of modern vertical architecture. | |||
| 27/03 | 18h00>18h46 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تغوص الحلقة الثانية في العصر الذهبي للتجريب الهندسي، حيث يلتقي الإبداع بالجماليات الحديثة. من تصميمات ميس فان دير روه إلى ابتكارات.. | ara | تتعمق الحلقة الثانية في استكشاف العصر الذهبي للتجريب الهندسي، تلك المرحلة التي تلاقت فيها الجرأة الإبداعية مع الأناقة البصرية لتعيد صياغة معنى العمارة الطولية. تنطلق الرحلة من أعمال ميس فان دير روه التي أرست فلسفة تعتمد على النقاء الشكلي والشفافية والانسيابية، حيث أصبحت الكتلة المعمارية تعبيرًا ناطقًا عن البساطة المدروسة والقوة المتقنة. ثم تنتقل الحلقة إلى الابتكارات التي أحدثتها الهياكل الأنبوبية، وهي ثورة تقنية نقلت ناطحات السحاب إلى آفاق غير مسبوقة، إذ سمحت للمباني بأن تكون أخف وزنًا وأكثر ثباتًا مع إمكانية التمدد عموديًا دون التضحية بالجمال أو الوظيفة. وبينما يستعرض الوثائقي هذا التطور، يكشف كيف تحولت العمارة الطولية إلى لغة عالمية يتقنها المهندسون في مختلف القارات، لغة تجمع بين الصرامة الهندسية والتعبير الفني لتخلق مباني تشبه منحوتات شاهقة تفرض حضورها في الأفق المديني. وفي هذه المرحلة يتكرس مفهوم ناطحة السحاب بوصفها أكثر من مجرد مبنى مرتفع، بل كيان بصري يعكس هوية المدينة وطموح الإنسان، ويجسد قدرة العمارة على التزاوج بين العلم والفن في آن واحد، لتولد حقبة أصبحت فيها السماء حدودًا قابلة للتفاوض لا نهاية مطلقة. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 2 | This episode highlights the evolution of form and engineering, from modernist designs to innovative structural systems that redefined the way tall buildings were constructed. | eng | This episode highlights the evolution of form and engineering, from modernist designs to innovative structural systems that redefined the way tall buildings were constructed. | |||
| 27/03 | 18h50>19h35 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تسلط هذه الحلقة الضوء على المرحلة التي أصبحت فيها ناطحات السحاب رموزاً اقتصادية أكثر من كونها إنجازات هندسية فقط. مع صعود مبانٍ أسطورية.. | ara | تسلط هذه الحلقة الضوء على المرحلة التي أصبحت فيها ناطحات السحاب رموزاً اقتصادية أكثر من كونها إنجازات هندسية فقط. مع صعود مبانٍ أسطورية مثل مركز التجارة العالمي وبرج سيرز، أصبحت القمة هدفاً تتنافس عليه الشركات والمدن. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 3 | This episode shows how skyscrapers became global landmarks and economic symbols, driven by capital and the competitive race among cities to build higher and more iconic towers. | eng | This episode shows how skyscrapers became global landmarks and economic symbols, driven by capital and the competitive race among cities to build higher and more iconic towers. | |||
| 27/03 | 19h40>20h21 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية قصر بياريتز | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات.. | ara | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات العاملين والحرفيين والطهاة الذين يحافظون على مجده حتى اليوم. |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Qasr Biarrits | eng | It's an iconic palace: 86 rooms, 56 suites, all stamped Napoleon III, decorated with rare tapestries and period furniture. The origins of this hotel lie in a gesture of love. The emperor's love for his wife Eugnie, when he had this seafront villa built for her in 1854. What had been a fishing port was transformed into a seaside resort where the international gotha would parade: the Duchess and Duke of Windsor, Franck Sinatra, Prince Charles, Karl Lagerfeld, Anthony Quinn Today, nearly 200 people work here year-round, and more than 300 in high season. Unique in the country, a permanent brigade of craftsmen cabinetmaker, upholsterer, dressmaker repairs the slightest snag. In the kitchen, a Michelin-starred chef and a renowned pastry chef, Raymond Oliver's great-grandson, are on hand every day. A story of rebirth for this palace which almost collapsed in the 1980s and which, although managed by an international group, is still owned by the town of Biarritz. | ||||
| 27/03 | 20h25>21h02 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية: الريتز | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد.. | ara | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد سيسار وماري-لويز ريتز، اللذين اعتبرا الفندق بمثابة ابنتهما، مانحين المرأة والحداثة مكانتهما المستحقة. |
| eng | Manazel wa Fanadeq Osturyia: Al Ritz | eng | 15 place Vendme, 1st arrondissement, Paris. It's one of the world's most famous addresses, that of a hotel that marked the history of luxury hotels: the Ritz. Built by Csar and Marie-Louise Ritz, who regarded the hotel as their daughter, giving women and modernity their rightful place. From 1898 to the present day, history has been written within these walls, from Marcel Proust to Winston Churchill, Beyonc and Gabrielle Chanel, who lived here for 34 years.. Today, 550 people work year-round in this monument with its listed faade, in the heart of the capital. A benchmark of excellence and a living heritage, renovated in 2016 after four years of work by the current owner, Mohamed Al-Fayed. Now it's the turn of pastry chef Franois Perret, Colin Field, crowned best bartender in the world, and Anne Vitchen, the lady of flowers, to continue writing the history of the place. A rare behind-the-scenes look at this five-star hotel. | ||||
| 27/03 | 21h05>21h49 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | في مطلع عام 2016، يتجمع 700 بحار في اسكتلندا لتشغيل أضخم سفينة حربية بريطانية وهي سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية ومن خلال هذه.. | ara | في مطلع عام 2016، يجتمع 700 بحار في اسكتلندا للتحضير لتشغيل أكبر وأضخم سفينة حربية بريطانية على الإطلاق، سفينة الملكة إليزابيث، التي تمثل فخر البحرية الملكية البريطانية وأحد أعظم إنجازاتها الهندسية. تأخذنا هذه الحلقة الوثائقية في رحلة فريدة إلى قلب التحضيرات، حيث يواجه الطاقم تدريبات صارمة تهدف إلى اختبار مهاراتهم وقدرتهم على تشغيل السفينة العملاقة بكفاءة. يتعرض البحارة لتحديات غير مسبوقة، بدءًا من التدريبات المكثفة على متن السفينة، إلى اختبارات الصمود أمام الظروف القاسية في عرض البحر. كما تكشف الكاميرات عن اللحظات الحاسمة التي يمر بها الطاقم أثناء الإبحار لأول مرة في بحر الشمال، وهو اختبار حقيقي لكفاءتهم واستعداد السفينة لمهامها العسكرية المستقبلية. وبينما تتقدم الرحلة، تظهر تحديات تقنية ولوجستية، ما يضع البحارة في مواجهة ضغوط هائلة تتطلب اتخاذ قرارات سريعة وحاسمة. من خلال لقطات حصرية ومقابلات مع أفراد الطاقم، يستعرض الوثائقي تفاصيل دقيقة عن تصميم السفينة، أنظمتها القتالية المتطورة، والمناورات التي تخوضها لضمان جاهزيتها لأي مهمة قد تُكلَّف بها. إنها نظرة حصرية على كواليس التحضير لأحد أهم المشاريع البحرية البريطانية في العصر الحديث. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 1 | In early 2016, 700 sailors, led by Captain Jerry Kyd, assemble in Scotland to operate Britain's largest warship, HMS Queen Elizabeth. The documentary reveals the intense training | eng | In early 2016, 700 sailors, led by Captain Jerry Kyd, assemble in Scotland to operate Britain's largest warship, HMS Queen Elizabeth. The documentary reveals the intense training and perilous challenges they face on their first sea trials in the North Sea. | |||
| 27/03 | 22h00>22h45 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | بعد 8 سنوات من البناء، تنطلق سفينة الملكة إليزابيث في تجارب بحرية خطيرة ترصدها هذه الحلقة الوثائقية الاستثنائية من اختبار الأنظمة إلى.. | ara | بعد 8 سنوات من البناء، تنطلق سفينة الملكة إليزابيث في سلسلة تجارب بحرية شاقة، توثقها هذه الحلقة الوثائقية الاستثنائية. من اختبار الأنظمة المتطورة إلى أول هبوط للطائرات على سطحها، تواجه السفينة تحديات خطيرة، بما في ذلك تسريبات، انفجارات، ومواقف طارئة غير متوقعة. في ظل هذه الظروف، يُختبر مدى كفاءة السفينة وقوة تحمل طاقمها، الذين يبذلون أقصى جهودهم لضمان نجاح هذه التجارب المصيرية. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 2 | After 8 years of construction, HMS Queen Elizabeth embarks on dangerous sea trials. From testing systems to the first aircraft landing, the ship encounters leaks, explosions, and | eng | After 8 years of construction, HMS Queen Elizabeth embarks on dangerous sea trials. From testing systems to the first aircraft landing, the ship encounters leaks, explosions, and unexpected events that test the resilience of its crew | |||
| 28/03 | 00h40>01h35 | (0x00) ? | ara | ملحمة الأرقام | تنتشر الأرقام عبر القارات كقوة خفية لا يمكن إيقافها. تغوص هذه الحلقة في الهجرات التاريخية للأنظمة العددية من الرياضيات البابلية القائمة.. | ara | تنتشر الأرقام عبر القارات كقوة خفية لا يمكن إيقافها. تغوص هذه الحلقة في الهجرات التاريخية للأنظمة العددية من الرياضيات البابلية القائمة على النظام الستيني، إلى النظام الهندي-العربي الثوري الذي سيجتاح العالم لاحقاً. نتتبع مسار الأرقام عبر طرق التجارة، والإمبراطوريات، والثورات العلمية، لنرى كيف ساهمت كل ثقافة في تشكيل الرموز التي نستخدمها اليوم. ومن مكتبات بغداد إلى موانئ البندقية، تكشف الحلقة كيف أصبحت الأرقام قوة غزت الملاحة والفلك والاقتصاد والتواصل العالمي. |
| eng | Malhamit Al Arqam - Episode 2 | Numbers spread across continents like a silent conqueror. This episode dives into the great numerical migrations from the rise of Babylonian base-60 mathematics to the revolutionary Hindu-Arabic numeral system that woul | eng | Numbers spread across continents like a silent conqueror. This episode dives into the great numerical migrations from the rise of Babylonian base-60 mathematics to the revolutionary Hindu-Arabic numeral system that would eventually sweep the globe. | |||
| 28/03 | 01h00>01h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعلمنا الكوارث المتعلقة بالطاقة، مثل تسرب النفط والانفجارات النووية، دروسًا قيمة. وفي الوقت ذاته، تُستخدم الطاقة لمواجهة الكوارث.. | ara | في هذه الحلقة الوثائقية، نستعرض الوجهين المتناقضين للطاقة: فهي من جهة كانت سببًا في كوارث كبرى مثل تسربات النفط والانفجارات النووية، ومن جهة أخرى تُعد أداة حيوية في مواجهة الكوارث الطبيعية والتغير المناخي. من خلال أمثلة واقعية وتحليلات علمية، نطرح السؤال الجوهري: هل تجعلنا الطاقة أكثر أمانًا أم تعرضنا لمزيد من المخاطر؟ الإجابة تكمن في كيفية إدارتها وتوجيهها نحو مستقبل مستدام وآمن. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 2 | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | eng | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | |||
| 28/03 | 02h00>02h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا.. | ara | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا أساسيًا في إعادة تشكيل بيئة العمل نفسها. من المزارع الذكية إلى المصانع المؤتمتة إلى المكاتب الافتراضية |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 3 | ||||||
| 28/03 | 03h00>03h56 | (0x00) ? | ara | الغابات المدمرة | كندا ذات الجمال الشاسع ببحيراتها وحياتها البرية، تواجه كوارث مناخية متزايدة، كونها واحدة من أسوأ الدول أداءً في مجموعة السبع فيما يتعلق.. | ara | في قلب كندا ذات الطبيعة الخلابة والمساحات الواسعة، من بحيراتها المتلألئة إلى حياتها البرية الفريدة، يكشف هذا الوثائقي عن التناقض الصارخ بين صورتها البيئية وممارساتها الفعلية. فبالرغم من ترويجها كرمز للطبيعة البكر، تعد كندا من بين أسوأ دول مجموعة السبع في ما يخص التزاماتها المناخية. يأخذنا الوثائقي في رحلة ميدانية إلى أعماق أراضي الإنويت، حيث تتقلص مصادر الرزق، وإلى مواطن الدببة القطبية الجائعة، والغابات التي تتهددها الحرائق والتوسع الصناعي، كاشفًا عن النفاق المناخي الخفي الذي يهدد مستقبل هذا البلد والعالم. |
| eng | Al Ghabat Al Modamara | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidd | eng | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidden climate hypocrisy. | |||
| 28/03 | 06h00>06h48 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية قصر بياريتز | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات.. | ara | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات العاملين والحرفيين والطهاة الذين يحافظون على مجده حتى اليوم. |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Qasr Biarrits | eng | It's an iconic palace: 86 rooms, 56 suites, all stamped Napoleon III, decorated with rare tapestries and period furniture. The origins of this hotel lie in a gesture of love. The emperor's love for his wife Eugnie, when he had this seafront villa built for her in 1854. What had been a fishing port was transformed into a seaside resort where the international gotha would parade: the Duchess and Duke of Windsor, Franck Sinatra, Prince Charles, Karl Lagerfeld, Anthony Quinn Today, nearly 200 people work here year-round, and more than 300 in high season. Unique in the country, a permanent brigade of craftsmen cabinetmaker, upholsterer, dressmaker repairs the slightest snag. In the kitchen, a Michelin-starred chef and a renowned pastry chef, Raymond Oliver's great-grandson, are on hand every day. A story of rebirth for this palace which almost collapsed in the 1980s and which, although managed by an international group, is still owned by the town of Biarritz. | ||||
| 28/03 | 07h00>07h48 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية: الريتز | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد.. | ara | 15 ساحة فاندوم، الدائرة الأولى في باريس أحد أشهر العناوين في العالم، وعنوان الفندق الذي شكّل تاريخ الفنادق الفاخرة: الريتز. بُني على يد سيسار وماري-لويز ريتز، اللذين اعتبرا الفندق بمثابة ابنتهما، مانحين المرأة والحداثة مكانتهما المستحقة. |
| eng | Manazel wa Fanadeq Osturyia: Al Ritz | eng | 15 place Vendme, 1st arrondissement, Paris. It's one of the world's most famous addresses, that of a hotel that marked the history of luxury hotels: the Ritz. Built by Csar and Marie-Louise Ritz, who regarded the hotel as their daughter, giving women and modernity their rightful place. From 1898 to the present day, history has been written within these walls, from Marcel Proust to Winston Churchill, Beyonc and Gabrielle Chanel, who lived here for 34 years.. Today, 550 people work year-round in this monument with its listed faade, in the heart of the capital. A benchmark of excellence and a living heritage, renovated in 2016 after four years of work by the current owner, Mohamed Al-Fayed. Now it's the turn of pastry chef Franois Perret, Colin Field, crowned best bartender in the world, and Anne Vitchen, the lady of flowers, to continue writing the history of the place. A rare behind-the-scenes look at this five-star hotel. | ||||
| 28/03 | 12h00>12h56 | (0x00) ? | ara | ملحمة الأرقام | |||
| eng | Malhamit Al Arqam - Episode 1 | ||||||
| 28/03 | 13h00>13h55 | (0x00) ? | ara | ملحمة الأرقام | تنتشر الأرقام عبر القارات كقوة خفية لا يمكن إيقافها. تغوص هذه الحلقة في الهجرات التاريخية للأنظمة العددية من الرياضيات البابلية القائمة.. | ara | تنتشر الأرقام عبر القارات كقوة خفية لا يمكن إيقافها. تغوص هذه الحلقة في الهجرات التاريخية للأنظمة العددية من الرياضيات البابلية القائمة على النظام الستيني، إلى النظام الهندي-العربي الثوري الذي سيجتاح العالم لاحقاً. نتتبع مسار الأرقام عبر طرق التجارة، والإمبراطوريات، والثورات العلمية، لنرى كيف ساهمت كل ثقافة في تشكيل الرموز التي نستخدمها اليوم. ومن مكتبات بغداد إلى موانئ البندقية، تكشف الحلقة كيف أصبحت الأرقام قوة غزت الملاحة والفلك والاقتصاد والتواصل العالمي. |
| eng | Malhamit Al Arqam - Episode 2 | Numbers spread across continents like a silent conqueror. This episode dives into the great numerical migrations from the rise of Babylonian base-60 mathematics to the revolutionary Hindu-Arabic numeral system that woul | eng | Numbers spread across continents like a silent conqueror. This episode dives into the great numerical migrations from the rise of Babylonian base-60 mathematics to the revolutionary Hindu-Arabic numeral system that would eventually sweep the globe. | |||
| 28/03 | 14h00>14h55 | (0x00) ? | ara | ملحمة الأرقام | كيف أصبحت الأرقام لغة عالمية تتجاوز الحدود والثقافات واللغات المحكية. من خلال الفيزياء الحديثة وعلوم الحاسوب والتشفير والذكاء.. | ara | في الختام، يستكشف الوثائقي كيف أصبحت الأرقام لغة عالمية تتجاوز الحدود والثقافات واللغات المحكية. من خلال الفيزياء الحديثة وعلوم الحاسوب والتشفير والذكاء الاصطناعي، يشاهد الجمهور كيف تحكم الأرقام اليوم كل شيء من استكشاف الفضاء إلى العالم الرقمي. ويتأمل علماء الرياضيات والباحثون سبب قدرة الأرقام على وصف الكون بدقة مذهلة، وكيف أن الرموز نفسها التي نُقشت على ألواح قديمة باتت تشغّل أحدث التكنولوجيا المعاصرة. وفي النهاية تطرح الحلقة سؤالاً عميقاً: هل الأرقام ابتكار بشري أم أنها اللغة التي يخاطبنا بها الكون نفسه؟ |
| eng | Malhamit Al Arqam - Episode 3 | How numbers transcend borders, cultures, and spoken tongues to form humanity's only true universal language. Through modern physics, computer science, cryptography, and artificial intelligence, viewers witness how numbe | eng | How numbers transcend borders, cultures, and spoken tongues to form humanity's only true universal language. Through modern physics, computer science, cryptography, and artificial intelligence, viewers witness how number now govern everything | |||
| 28/03 | 15h00>15h51 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 1 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 28/03 | 16h00>16h51 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 28/03 | 17h00>17h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما.. | ara | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما تناقش كيف يمكن لهذه التقنيات أن تلهم حلولًا مستدامة لأزمات الطاقة وتغير المناخ على الأرض. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 1 | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, li | eng | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, like climate change. | |||
| 28/03 | 18h00>18h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعلمنا الكوارث المتعلقة بالطاقة، مثل تسرب النفط والانفجارات النووية، دروسًا قيمة. وفي الوقت ذاته، تُستخدم الطاقة لمواجهة الكوارث.. | ara | في هذه الحلقة الوثائقية، نستعرض الوجهين المتناقضين للطاقة: فهي من جهة كانت سببًا في كوارث كبرى مثل تسربات النفط والانفجارات النووية، ومن جهة أخرى تُعد أداة حيوية في مواجهة الكوارث الطبيعية والتغير المناخي. من خلال أمثلة واقعية وتحليلات علمية، نطرح السؤال الجوهري: هل تجعلنا الطاقة أكثر أمانًا أم تعرضنا لمزيد من المخاطر؟ الإجابة تكمن في كيفية إدارتها وتوجيهها نحو مستقبل مستدام وآمن. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 2 | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | eng | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | |||
| 28/03 | 19h00>19h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا.. | ara | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا أساسيًا في إعادة تشكيل بيئة العمل نفسها. من المزارع الذكية إلى المصانع المؤتمتة إلى المكاتب الافتراضية |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 3 | ||||||
| 28/03 | 20h00>21h00 | (0x00) ? | ara | سجون السلفادور | وثائقي حصري يدخل إلى أكبر سجن في العالم، سجن "سيكوت" في السلفادور، الذي يضم الآلاف من أفراد العصابات. حملة الرئيس نجيب بوكيلي الشرسة ضد.. | ara | في قلب السلفادور، حيث كانت العصابات تحكم الشوارع والخوف يسكن الأرواح، يُفتح أكبر سجن في العالم: "سيكوت"، قلعة فولاذية تحتجز عشرات الآلاف من أخطر المجرمين. يقود الرئيس نجيب بوكيلي حملة أمنية غير مسبوقة تقلب موازين العنف، وتحوّل بلاده من أكثر الدول دموية إلى واحدة من أكثرها أمانًا. لكن خلف الأبواب المغلقة، وبين الجدران التي لا تسمح بأي حرية، تُطرح أسئلة ملحّة: هل الأمن يستحق ثمن الحرية؟ ولماذا يصف بوكيلي نفسه بـ"أروع دكتاتور في العالم"؟ وثائقي حصري يكشف ما لم يُرَ من قبل عن سجن لا يخرج منه أحد، وعن رئيس يصنع الأمن على طريقته الخاصة. |
| eng | Sojoun Al Salvador | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | eng | We gained exclusive access to El Salvador's CECOT, the world's largest prison, housing 15,000 gang members. President Nayib Bukele's ruthless crackdown on gangs has reduced violence but sparked concerns over human rights abuses. | |||
| 28/03 | 21h00>21h53 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تعود هذه الحلقة إلى البدايات الأولى لثورة ناطحات السحاب في شيكاغو ونيويورك، حيث أدى اختراع المصعد الفولاذي وتطور الهياكل المعدنية إلى.. | ara | تعود هذه الحلقة إلى الجذور العميقة لثورة ناطحات السحاب التي انطلقت من قلب شيكاغو ونيويورك في أواخر القرن التاسع عشر، لتروي كيف تحولت هاتان المدينتان إلى مختبرين مفتوحين لابتكارات هندسية غيّرت مسار العمارة الحديثة. تبدأ القصة مع الحاجة المتزايدة إلى التوسع العمودي بعد اشتعال المنافسة على المساحات الحضرية وارتفاع الكثافة السكانية، ما دفع المعماريين والمستثمرين إلى البحث عن حلول تتجاوز حدود البناء التقليدي. ومع اختراع المصعد الآمن على يد إليشا أوتيس وتطور الهياكل المعدنية والفولاذية التي سمحت للمباني بالارتفاع دون أن ينهار وزنها على أساساتها، ظهرت أولى النماذج التي مهدت لولادة العِمارة العمودية. ويتتبع الوثائقي رحلة هذه الثورة من مبنى التأمين المنزلي في شيكاغو الذي يعد أحد أوائل المباني الحاملة لهياكل فولاذية، وصولاً إلى نيويورك التي تحولت خلال فترة قصيرة إلى غابة من الأبراج المتنافسة على تحطيم الأرقام القياسية في الارتفاع والابتكار. كما يسلط الضوء على دور المهندسين الأميركيين الذين قادوا العالم نحو عصر جديد من التصميم الحضري، إذ لم يكتفوا بزيادة ارتفاع المباني، بل أعادوا صياغة علاقة الإنسان بالمدينة من خلال تصور فضاءات عمل وسكن وأعمال تجارية ترتفع فوق مستوى الشارع وتخلق إيقاعًا حضريًا جديدًا بالكامل. وتكشف الحلقة كيف أصبحت ناطحة السحاب رمزًا صريحًا للتقدم الصناعي والاقتصادي، وتجسيدًا لطموح المجتمعات الحديثة التي سعت إلى إعلان قوتها من خلال أبراجها الشاهقة، لتحفر هذه الإنشاءات العملاقة حضورها الدائم في الذاكرة المعمارية بوصفها محطات فارقة في رحلة تطور المدن عبر الزمن. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 1 | This episode explores the early beginnings of skyscrapers in the United States and how the first innovations in Chicago and New York led to the birth of modern vertical architecture. | eng | This episode explores the early beginnings of skyscrapers in the United States and how the first innovations in Chicago and New York led to the birth of modern vertical architecture. | |||
| 28/03 | 22h00>22h53 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تغوص الحلقة الثانية في العصر الذهبي للتجريب الهندسي، حيث يلتقي الإبداع بالجماليات الحديثة. من تصميمات ميس فان دير روه إلى ابتكارات.. | ara | تتعمق الحلقة الثانية في استكشاف العصر الذهبي للتجريب الهندسي، تلك المرحلة التي تلاقت فيها الجرأة الإبداعية مع الأناقة البصرية لتعيد صياغة معنى العمارة الطولية. تنطلق الرحلة من أعمال ميس فان دير روه التي أرست فلسفة تعتمد على النقاء الشكلي والشفافية والانسيابية، حيث أصبحت الكتلة المعمارية تعبيرًا ناطقًا عن البساطة المدروسة والقوة المتقنة. ثم تنتقل الحلقة إلى الابتكارات التي أحدثتها الهياكل الأنبوبية، وهي ثورة تقنية نقلت ناطحات السحاب إلى آفاق غير مسبوقة، إذ سمحت للمباني بأن تكون أخف وزنًا وأكثر ثباتًا مع إمكانية التمدد عموديًا دون التضحية بالجمال أو الوظيفة. وبينما يستعرض الوثائقي هذا التطور، يكشف كيف تحولت العمارة الطولية إلى لغة عالمية يتقنها المهندسون في مختلف القارات، لغة تجمع بين الصرامة الهندسية والتعبير الفني لتخلق مباني تشبه منحوتات شاهقة تفرض حضورها في الأفق المديني. وفي هذه المرحلة يتكرس مفهوم ناطحة السحاب بوصفها أكثر من مجرد مبنى مرتفع، بل كيان بصري يعكس هوية المدينة وطموح الإنسان، ويجسد قدرة العمارة على التزاوج بين العلم والفن في آن واحد، لتولد حقبة أصبحت فيها السماء حدودًا قابلة للتفاوض لا نهاية مطلقة. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 2 | This episode highlights the evolution of form and engineering, from modernist designs to innovative structural systems that redefined the way tall buildings were constructed. | eng | This episode highlights the evolution of form and engineering, from modernist designs to innovative structural systems that redefined the way tall buildings were constructed. | |||
| 28/03 | 23h00>23h50 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية قصر بياريتز | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات.. | ara | قصر أسطوري يجمع بين تاريخ نابليون الثالث وسحر بياريتز الساحلي، وُلد من بادرة حب إمبراطورية، ونهض من حافة الانهيار ليواصل تألقه بفضل مئات العاملين والحرفيين والطهاة الذين يحافظون على مجده حتى اليوم. |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Qasr Biarrits | eng | It's an iconic palace: 86 rooms, 56 suites, all stamped Napoleon III, decorated with rare tapestries and period furniture. The origins of this hotel lie in a gesture of love. The emperor's love for his wife Eugnie, when he had this seafront villa built for her in 1854. What had been a fishing port was transformed into a seaside resort where the international gotha would parade: the Duchess and Duke of Windsor, Franck Sinatra, Prince Charles, Karl Lagerfeld, Anthony Quinn Today, nearly 200 people work here year-round, and more than 300 in high season. Unique in the country, a permanent brigade of craftsmen cabinetmaker, upholsterer, dressmaker repairs the slightest snag. In the kitchen, a Michelin-starred chef and a renowned pastry chef, Raymond Oliver's great-grandson, are on hand every day. A story of rebirth for this palace which almost collapsed in the 1980s and which, although managed by an international group, is still owned by the town of Biarritz. | ||||
| 28/03 | 23h50>00h40 | (0x00) ? | ara | ملحمة الأرقام | |||
| eng | Malhamit Al Arqam - Episode 1 | ||||||
| 29/03 | 00h00>00h51 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | إندونيسيا، التي تتكون من أكثر من 17,000 جزيرة، كانت أرضًا جاذبة لأوروبا في القرنين الـ15 والـ 16. تركز الحلقة على قصص من مملكة أوبود في بالي.. | ara | إندونيسيا، التي تمتد على أكثر من سبعة عشر ألف جزيرة عبر المحيطين الهندي والهادئ، ظلت لقرون مركزًا استثنائيًا للجذب الأوروبي بفضل كنوزها الطبيعية وتراثها البحري والتجاري. يوسع هذا الجزء من الوثائقي نطاقه ليغوص عميقًا في عالم الطهي الإندونيسي، حيث تتشابك الحكايات التاريخية مع تقاليد الطعام في مملكة أوبود في بالي وسلطنة يوجياكارتا التي حافظت على فنون الطهي الموروثة عبر الأجيال. ويكشف الوثائقي كيف تحولت التوابل الإندونيسية مثل جوزة الطيب والقرنفل والفلفل إلى سلعة استراتيجية أعادت رسم طرق التجارة البحرية وأشعلت سباقًا استعماريًا بين القوى الأوروبية، مما أسهم في تشكيل مجرى التاريخ العالمي. وفي الوقت نفسه يوضح كيف أثرت هذه التفاعلات في المطبخ الإندونيسي ذاته عبر مزج الموروثات المحلية بالنكهات الوافدة، لتتشكل هوية طهي فريدة تجمع بين التنوع الثقافي والثراء الطبيعي وتثبت أن الطعام كان ولا يزال شاهدًا حيًا على تحولات الحضارات وتلاقيها. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 1 | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan | eng | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan of Yogyakarta | |||
| 29/03 | 01h35>03h20 | (0x00) ? | ara | ملحمة الأرقام | كيف أصبحت الأرقام لغة عالمية تتجاوز الحدود والثقافات واللغات المحكية. من خلال الفيزياء الحديثة وعلوم الحاسوب والتشفير والذكاء.. | ara | في الختام، يستكشف الوثائقي كيف أصبحت الأرقام لغة عالمية تتجاوز الحدود والثقافات واللغات المحكية. من خلال الفيزياء الحديثة وعلوم الحاسوب والتشفير والذكاء الاصطناعي، يشاهد الجمهور كيف تحكم الأرقام اليوم كل شيء من استكشاف الفضاء إلى العالم الرقمي. ويتأمل علماء الرياضيات والباحثون سبب قدرة الأرقام على وصف الكون بدقة مذهلة، وكيف أن الرموز نفسها التي نُقشت على ألواح قديمة باتت تشغّل أحدث التكنولوجيا المعاصرة. وفي النهاية تطرح الحلقة سؤالاً عميقاً: هل الأرقام ابتكار بشري أم أنها اللغة التي يخاطبنا بها الكون نفسه؟ |
| eng | Malhamit Al Arqam - Episode 3 | How numbers transcend borders, cultures, and spoken tongues to form humanity's only true universal language. Through modern physics, computer science, cryptography, and artificial intelligence, viewers witness how numbe | eng | How numbers transcend borders, cultures, and spoken tongues to form humanity's only true universal language. Through modern physics, computer science, cryptography, and artificial intelligence, viewers witness how number now govern everything | |||
| 29/03 | 03h20>03h05 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 1 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 29/03 | 03h05>04h00 | (0x00) ? | ara | كوكو شانيل: بلا أزرار | ara | الصورة النهائية لكوكو شانيل المُؤثرة الأصلية التي غيّرت وجه الموضة إلى الأبد. تصاميمها الأيقونية مثل "الفستان الأسود القصير"، وقلادات اللؤلؤ، وعطر "شانيل رقم 5" لا تزال حتى اليوم رموزًا للفخامة والأناقة والقوة. ورغم إنجازاتها المبهرة، بقيت كوكو شخصية غامضة، تُخفي تفاصيل حياتها المثيرة للجدل حتى وفاتها. هذا الوثائقي الآسر يكشف الستار عن الحقيقة وراء المرأة وأعمالها، ويروي القصة الكاملة لمَن صنعت أسطورتها بنفسها. | |
| eng | Coco Chanel: Bala Azrar - Episode 2 | The story of original influencer Coco Chanel, whose designs still represent the zenith of female sexuality, style and power. | eng | The definitive portrait of Coco Chanel, the original influencer whose iconic designs such as the little black dress, costume pearls and Chanel No 5 perfume, remain symbols of luxury, style and power. Despite her triumphs, Coco remained an enigma. Until her death, she veiled the realities of her controversial life. This compelling documentary weaves together the truth of the woman and her work. | |||
| 29/03 | 04h00>05h00 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 1 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 29/03 | 05h00>06h00 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 2 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 29/03 | 06h00>06h55 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 3 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 29/03 | 06h55>08h00 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 4 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 29/03 | 08h00>09h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما.. | ara | تستكشف هذه الحلقة كيف أصبحت ابتكارات الطاقة عنصرًا أساسيًا في استكشاف الفضاء، من إطلاق المركبات إلى دعم الحياة في البيئات القاسية. كما تناقش كيف يمكن لهذه التقنيات أن تلهم حلولًا مستدامة لأزمات الطاقة وتغير المناخ على الأرض. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 1 | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, li | eng | this episode explores the role of energy innovations in space exploration, from launching into space to sustaining life beyond Earth. It examines how space travel can offer solutions to global energy challenges, like climate change. | |||
| 29/03 | 09h00>10h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعلمنا الكوارث المتعلقة بالطاقة، مثل تسرب النفط والانفجارات النووية، دروسًا قيمة. وفي الوقت ذاته، تُستخدم الطاقة لمواجهة الكوارث.. | ara | في هذه الحلقة الوثائقية، نستعرض الوجهين المتناقضين للطاقة: فهي من جهة كانت سببًا في كوارث كبرى مثل تسربات النفط والانفجارات النووية، ومن جهة أخرى تُعد أداة حيوية في مواجهة الكوارث الطبيعية والتغير المناخي. من خلال أمثلة واقعية وتحليلات علمية، نطرح السؤال الجوهري: هل تجعلنا الطاقة أكثر أمانًا أم تعرضنا لمزيد من المخاطر؟ الإجابة تكمن في كيفية إدارتها وتوجيهها نحو مستقبل مستدام وآمن. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 2 | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | eng | Energy disasters like oil spills and nuclear meltdowns teach valuable lessons, while energy also tackles natural disasters and climate change. Does it make life safer or riskier? | |||
| 29/03 | 10h00>11h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا.. | ara | مستقبل الطاقة والعمل يتجه نحو تكامل غير مسبوق بين التكنولوجيا والاستدامة، حيث لم تعد الطاقة مجرد وسيلة لتشغيل الآلات، بل أصبحت عنصرًا أساسيًا في إعادة تشكيل بيئة العمل نفسها. من المزارع الذكية إلى المصانع المؤتمتة إلى المكاتب الافتراضية |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 3 | ||||||
| 29/03 | 11h00>12h00 | (0x00) ? | ara | الغابات المدمرة | كندا ذات الجمال الشاسع ببحيراتها وحياتها البرية، تواجه كوارث مناخية متزايدة، كونها واحدة من أسوأ الدول أداءً في مجموعة السبع فيما يتعلق.. | ara | في قلب كندا ذات الطبيعة الخلابة والمساحات الواسعة، من بحيراتها المتلألئة إلى حياتها البرية الفريدة، يكشف هذا الوثائقي عن التناقض الصارخ بين صورتها البيئية وممارساتها الفعلية. فبالرغم من ترويجها كرمز للطبيعة البكر، تعد كندا من بين أسوأ دول مجموعة السبع في ما يخص التزاماتها المناخية. يأخذنا الوثائقي في رحلة ميدانية إلى أعماق أراضي الإنويت، حيث تتقلص مصادر الرزق، وإلى مواطن الدببة القطبية الجائعة، والغابات التي تتهددها الحرائق والتوسع الصناعي، كاشفًا عن النفاق المناخي الخفي الذي يهدد مستقبل هذا البلد والعالم. |
| eng | Al Ghabat Al Modamara | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidd | eng | Canada's vast beauty with its lakes and wildlife, faces rising climate disasters, as it's one of the G7's worst performers on climate action. Meet the Inuit, starving polar bears, and threatened forests to uncover Canada's hidden climate hypocrisy. | |||
| 29/03 | 12h00>13h00 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 6 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 29/03 | 13h00>14h00 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | بعد ثلاثة أشهر في البحر، تصل سفينة الملكة إليزابيث إلى نيويورك كرمز للقوة والدبلوماسية البريطانية. ترصد هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | بعد ثلاثة أشهر من الإبحار في البحار العاتية، تصل سفينة الملكة إليزابيث إلى وجهتها المنتظرة: نيويورك. في عرض أخير للقوة البحرية والدبلوماسية البريطانية، توثق هذه الحلقة الختامية لحظات مصيرية عاشها الطاقم، من اختبارات خطرة في عرض البحر إلى استقبال مهيب على ضفاف مانهاتن. بين المراسم الرسمية والأضواء التي تسلط على واحدة من أقوى السفن الحربية في العالم، تُختَتم الرحلة برسالة واضحة: الملكة إليزابيث ليست مجرد سفينة إنها أيقونة على سطح الماء، ترمز لعصر جديد من الهيبة والجاهزية العالمية. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 6 | After three months at sea, HMS Queen Elizabeth arrives in New York as a symbol of British power and diplomacy. The documentary follows risky tests and high-profile celebrations as | eng | After three months at sea, HMS Queen Elizabeth arrives in New York as a symbol of British power and diplomacy. The documentary follows risky tests and high-profile celebrations as the ship takes on its diplomatic role in Manhattan. | |||
| 29/03 | 14h00>15h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تتناول هذه الحلقة صراع الدول والمدن على النفوذ من خلال المباني العملاقة. نستكشف كيف أصبحت ناطحات السحاب وسيلة لإثبات القوة الوطنية.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في تحليل الصراع العالمي على النفوذ من خلال العمارة العمودية، موضحة كيف تحولت ناطحات السحاب إلى أدوات سياسية ورموز استراتيجية تستخدمها الدول والمدن لإعلان حضورها على الساحة الدولية. تبدأ الرحلة مع صعود آسيا السريع في نهاية القرن العشرين وبداية القرن الواحد والعشرين، حين دخلت دول مثل ماليزيا والصين وكوريا الجنوبية سباق الأبراج العملاقة بوصفه وسيلة لإثبات قدرتها الاقتصادية وتأكيد انتقال مركز الثقل العالمي شرقًا. فبرجا بتروناس في كوالالمبور لم يكونا مجرد مشروع معماري بل بيان سيادي عن نهضة وطنية، في حين مثل برج تايبيه مزيجًا من التكنولوجيا المتقدمة والتقاليد الشرقية، وأصبح برج خليفة لاحقًا نموذجًا متطرفًا لطموح المدن في تحويل السماء إلى مساحة تنافسية جديدة تعكس قوة رأس المال وديناميكية السوق. وتستعرض الحلقة كيف تبنت المدن الكبرى هذا النوع من العمارة باعتباره امتدادًا لسياساتها الاقتصادية، حيث أصبح الارتفاع أداة دبلوماسية صامتة تشير إلى الاستقرار، القدرة على جذب الاستثمار، والانتماء إلى شبكة المدن العالمية. فكل مبنى شاهق يمثل رسالة مقروءة من بعيد تقول إن هذه المدينة تمتلك الإمكانات والبنية التحتية والطموح لاحتلال موقع مؤثر في الاقتصاد الدولي. ومن خلال هذه المقاربة تتبدل وظيفة ناطحات السحاب من مجرد أماكن للعمل إلى رموز للقوة الناعمة وصور مرئية للنفوذ الجيوسياسي. لكن الحلقة تتناول أيضًا نقطة التحول الدراماتيكية بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر التي أعادت صياغة العلاقة بين الارتفاع والهوية والأمان. إذ لم يعد النظر إلى الأبراج العملاقة مقتصرًا على كونها منجزات اقتصادية أو هندسية، بل أصبحت محملة بأسئلة عميقة عن معنى المكان وذاكرة الصدمة وكيفية حماية الرموز دون التخلي عن طموح الارتفاع. وهنا يستعرض الوثائقي كيف دخلت العمارة مرحلة جديدة توازن بين الطموح والسلامة من خلال تصميمات أكثر ذكاءًا وأنظمة إنقاذ معقدة ومساحات داخلية مصممة لتحمل الأزمات، في محاولة لاستعادة الثقة في ناطحات السحاب دون تجاهل الدروس التي فرضتها الأحداث. وفي هذا السياق تصبح ناطحات السحاب مرآة لعصر كامل، إذ تعكس التوترات بين الأمن والهوية وبين القوة الاقتصادية والاعتبارات الإنسانية. وتوضح الحلقة كيف باتت المدن تتنافس ليس فقط على من يمتلك المبنى الأعلى، بل على من يستطيع بناء رمز قادر على الصمود في وجه الزمن والتحولات السياسية، رمز يجمع بين الابتكار الهندسي والرسالة الوطنية في إطار واحد. ومن خلال هذا السرد تكشف الحلقة أن عمارة الارتفاعات الشاهقة لم تعد مجرد فصل من فصول التطور الحضري بل أصبحت مسرحًا يعكس صراع القوى العالمي ومتغيرات العصر والبحث الدائم عن مكان تحت الشمس في عالم يتجه باستمرار نحو الأعلى. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 4 | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | eng | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | |||
| 29/03 | 15h00>16h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | إندونيسيا، التي تتكون من أكثر من 17,000 جزيرة، كانت أرضًا جاذبة لأوروبا في القرنين الـ15 والـ 16. تركز الحلقة على قصص من مملكة أوبود في بالي.. | ara | إندونيسيا، التي تمتد على أكثر من سبعة عشر ألف جزيرة عبر المحيطين الهندي والهادئ، ظلت لقرون مركزًا استثنائيًا للجذب الأوروبي بفضل كنوزها الطبيعية وتراثها البحري والتجاري. يوسع هذا الجزء من الوثائقي نطاقه ليغوص عميقًا في عالم الطهي الإندونيسي، حيث تتشابك الحكايات التاريخية مع تقاليد الطعام في مملكة أوبود في بالي وسلطنة يوجياكارتا التي حافظت على فنون الطهي الموروثة عبر الأجيال. ويكشف الوثائقي كيف تحولت التوابل الإندونيسية مثل جوزة الطيب والقرنفل والفلفل إلى سلعة استراتيجية أعادت رسم طرق التجارة البحرية وأشعلت سباقًا استعماريًا بين القوى الأوروبية، مما أسهم في تشكيل مجرى التاريخ العالمي. وفي الوقت نفسه يوضح كيف أثرت هذه التفاعلات في المطبخ الإندونيسي ذاته عبر مزج الموروثات المحلية بالنكهات الوافدة، لتتشكل هوية طهي فريدة تجمع بين التنوع الثقافي والثراء الطبيعي وتثبت أن الطعام كان ولا يزال شاهدًا حيًا على تحولات الحضارات وتلاقيها. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 1 | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan | eng | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan of Yogyakarta | |||
| 29/03 | 16h00>17h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تشكل الطاقة الحديثة الترفيه وتعكسه، بدءًا من دعم وسائل الإعلام وصولاً إلى تغيير وجه الرياضة والمتنزهات الترفيهية عبر الابتكارات الحديثة. | ara | الطاقة الحديثة أصبحت عنصرًا محوريًا في تشكيل تجربة الترفيه، ليس فقط من خلال تشغيل الأجهزة، بل عبر إعادة ابتكار الطريقة التي نستهلك بها المحتوى ونشارك في الأنشطة الترفيهية. فمن استوديوهات الإنتاج التي تعتمد على تقنيات الإضاءة والصوت المتقدمة، إلى البث المباشر عالي الجودة الذي يتطلب بنية تحتية طاقية قوية، أصبحت وسائل الإعلام أكثر تفاعلية وانتشارًا بفضل الطاقة. وفي عالم الرياضة، تُستخدم الطاقة لتشغيل الملاعب الذكية، أنظمة التبريد والتدفئة، الإضاءة الديناميكية، وحتى التحليلات الفورية لأداء اللاعبين. أما المتنزهات الترفيهية، فقد تحولت إلى عوالم غامرة بفضل الطاقة التي تغذي الألعاب الكهربائية، الواقع الافتراضي، والروبوتات التفاعلية. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 4 | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | eng | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | |||
| 29/03 | 17h00>18h00 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 6 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 29/03 | 18h00>19h00 | (0x00) ? | ara | سفينة الملكة إليزابيث فخر البحرية البريطانية | بعد ثلاثة أشهر في البحر، تصل سفينة الملكة إليزابيث إلى نيويورك كرمز للقوة والدبلوماسية البريطانية. ترصد هذه الحلقة الوثائقية.. | ara | بعد ثلاثة أشهر من الإبحار في البحار العاتية، تصل سفينة الملكة إليزابيث إلى وجهتها المنتظرة: نيويورك. في عرض أخير للقوة البحرية والدبلوماسية البريطانية، توثق هذه الحلقة الختامية لحظات مصيرية عاشها الطاقم، من اختبارات خطرة في عرض البحر إلى استقبال مهيب على ضفاف مانهاتن. بين المراسم الرسمية والأضواء التي تسلط على واحدة من أقوى السفن الحربية في العالم، تُختَتم الرحلة برسالة واضحة: الملكة إليزابيث ليست مجرد سفينة إنها أيقونة على سطح الماء، ترمز لعصر جديد من الهيبة والجاهزية العالمية. |
| eng | Safenat Al Maleka Elizabeth Fakhr Al Bahrya Al Biritaniya - Episode 6 | After three months at sea, HMS Queen Elizabeth arrives in New York as a symbol of British power and diplomacy. The documentary follows risky tests and high-profile celebrations as | eng | After three months at sea, HMS Queen Elizabeth arrives in New York as a symbol of British power and diplomacy. The documentary follows risky tests and high-profile celebrations as the ship takes on its diplomatic role in Manhattan. | |||
| 29/03 | 19h00>20h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | إندونيسيا، التي تتكون من أكثر من 17,000 جزيرة، كانت أرضًا جاذبة لأوروبا في القرنين الـ15 والـ 16. تركز الحلقة على قصص من مملكة أوبود في بالي.. | ara | إندونيسيا، التي تمتد على أكثر من سبعة عشر ألف جزيرة عبر المحيطين الهندي والهادئ، ظلت لقرون مركزًا استثنائيًا للجذب الأوروبي بفضل كنوزها الطبيعية وتراثها البحري والتجاري. يوسع هذا الجزء من الوثائقي نطاقه ليغوص عميقًا في عالم الطهي الإندونيسي، حيث تتشابك الحكايات التاريخية مع تقاليد الطعام في مملكة أوبود في بالي وسلطنة يوجياكارتا التي حافظت على فنون الطهي الموروثة عبر الأجيال. ويكشف الوثائقي كيف تحولت التوابل الإندونيسية مثل جوزة الطيب والقرنفل والفلفل إلى سلعة استراتيجية أعادت رسم طرق التجارة البحرية وأشعلت سباقًا استعماريًا بين القوى الأوروبية، مما أسهم في تشكيل مجرى التاريخ العالمي. وفي الوقت نفسه يوضح كيف أثرت هذه التفاعلات في المطبخ الإندونيسي ذاته عبر مزج الموروثات المحلية بالنكهات الوافدة، لتتشكل هوية طهي فريدة تجمع بين التنوع الثقافي والثراء الطبيعي وتثبت أن الطعام كان ولا يزال شاهدًا حيًا على تحولات الحضارات وتلاقيها. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 1 | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan | eng | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan of Yogyakarta | |||
| 29/03 | 20h00>21h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تشكل الطاقة الحديثة الترفيه وتعكسه، بدءًا من دعم وسائل الإعلام وصولاً إلى تغيير وجه الرياضة والمتنزهات الترفيهية عبر الابتكارات الحديثة. | ara | الطاقة الحديثة أصبحت عنصرًا محوريًا في تشكيل تجربة الترفيه، ليس فقط من خلال تشغيل الأجهزة، بل عبر إعادة ابتكار الطريقة التي نستهلك بها المحتوى ونشارك في الأنشطة الترفيهية. فمن استوديوهات الإنتاج التي تعتمد على تقنيات الإضاءة والصوت المتقدمة، إلى البث المباشر عالي الجودة الذي يتطلب بنية تحتية طاقية قوية، أصبحت وسائل الإعلام أكثر تفاعلية وانتشارًا بفضل الطاقة. وفي عالم الرياضة، تُستخدم الطاقة لتشغيل الملاعب الذكية، أنظمة التبريد والتدفئة، الإضاءة الديناميكية، وحتى التحليلات الفورية لأداء اللاعبين. أما المتنزهات الترفيهية، فقد تحولت إلى عوالم غامرة بفضل الطاقة التي تغذي الألعاب الكهربائية، الواقع الافتراضي، والروبوتات التفاعلية. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 4 | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | eng | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | |||
| 29/03 | 21h00>22h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تتناول هذه الحلقة صراع الدول والمدن على النفوذ من خلال المباني العملاقة. نستكشف كيف أصبحت ناطحات السحاب وسيلة لإثبات القوة الوطنية.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في تحليل الصراع العالمي على النفوذ من خلال العمارة العمودية، موضحة كيف تحولت ناطحات السحاب إلى أدوات سياسية ورموز استراتيجية تستخدمها الدول والمدن لإعلان حضورها على الساحة الدولية. تبدأ الرحلة مع صعود آسيا السريع في نهاية القرن العشرين وبداية القرن الواحد والعشرين، حين دخلت دول مثل ماليزيا والصين وكوريا الجنوبية سباق الأبراج العملاقة بوصفه وسيلة لإثبات قدرتها الاقتصادية وتأكيد انتقال مركز الثقل العالمي شرقًا. فبرجا بتروناس في كوالالمبور لم يكونا مجرد مشروع معماري بل بيان سيادي عن نهضة وطنية، في حين مثل برج تايبيه مزيجًا من التكنولوجيا المتقدمة والتقاليد الشرقية، وأصبح برج خليفة لاحقًا نموذجًا متطرفًا لطموح المدن في تحويل السماء إلى مساحة تنافسية جديدة تعكس قوة رأس المال وديناميكية السوق. وتستعرض الحلقة كيف تبنت المدن الكبرى هذا النوع من العمارة باعتباره امتدادًا لسياساتها الاقتصادية، حيث أصبح الارتفاع أداة دبلوماسية صامتة تشير إلى الاستقرار، القدرة على جذب الاستثمار، والانتماء إلى شبكة المدن العالمية. فكل مبنى شاهق يمثل رسالة مقروءة من بعيد تقول إن هذه المدينة تمتلك الإمكانات والبنية التحتية والطموح لاحتلال موقع مؤثر في الاقتصاد الدولي. ومن خلال هذه المقاربة تتبدل وظيفة ناطحات السحاب من مجرد أماكن للعمل إلى رموز للقوة الناعمة وصور مرئية للنفوذ الجيوسياسي. لكن الحلقة تتناول أيضًا نقطة التحول الدراماتيكية بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر التي أعادت صياغة العلاقة بين الارتفاع والهوية والأمان. إذ لم يعد النظر إلى الأبراج العملاقة مقتصرًا على كونها منجزات اقتصادية أو هندسية، بل أصبحت محملة بأسئلة عميقة عن معنى المكان وذاكرة الصدمة وكيفية حماية الرموز دون التخلي عن طموح الارتفاع. وهنا يستعرض الوثائقي كيف دخلت العمارة مرحلة جديدة توازن بين الطموح والسلامة من خلال تصميمات أكثر ذكاءًا وأنظمة إنقاذ معقدة ومساحات داخلية مصممة لتحمل الأزمات، في محاولة لاستعادة الثقة في ناطحات السحاب دون تجاهل الدروس التي فرضتها الأحداث. وفي هذا السياق تصبح ناطحات السحاب مرآة لعصر كامل، إذ تعكس التوترات بين الأمن والهوية وبين القوة الاقتصادية والاعتبارات الإنسانية. وتوضح الحلقة كيف باتت المدن تتنافس ليس فقط على من يمتلك المبنى الأعلى، بل على من يستطيع بناء رمز قادر على الصمود في وجه الزمن والتحولات السياسية، رمز يجمع بين الابتكار الهندسي والرسالة الوطنية في إطار واحد. ومن خلال هذا السرد تكشف الحلقة أن عمارة الارتفاعات الشاهقة لم تعد مجرد فصل من فصول التطور الحضري بل أصبحت مسرحًا يعكس صراع القوى العالمي ومتغيرات العصر والبحث الدائم عن مكان تحت الشمس في عالم يتجه باستمرار نحو الأعلى. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 4 | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | eng | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | |||
| 29/03 | 22h00>00h00 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 6 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 30/03 | 00h00>01h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | كانت سلالة نغوين آخر سلالة حكمت فيتنام من عام 1802 حتى 1945. في هذه الحلقة، يستعرض الوثائقي الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة.. | ara | كانت سلالة نغوين آخر سلالة إمبراطورية حكمت فيتنام، وذلك من عام 1802 حتى 1945، وقد شكّلت هذه الحقبة فصلًا حاسمًا في تاريخ البلاد السياسي والثقافي. في هذه الحلقة، يأخذنا الوثائقي في رحلة فريدة إلى داخل القصور الإمبراطورية، حيث يستعرض بالتفصيل الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة، إلى جانب أفراد العائلة المالكة. لا يقتصر الطرح على وصف المأكولات فحسب، بل يتعمق في دلالاتها، كاشفًا كيف كانت هذه الأطباق جزءًا من نظام دقيق يعكس المكانة والسلطة، ويجسّد القيم والتقاليد المتوارثة. كما يسلّط الضوء على الرمزية الكامنة في اختيار المكونات وطرق التقديم، وما تحمله من معانٍ تتصل بالهيبة والترف، لتتحول المائدة الإمبراطورية إلى مرآة تعكس أسلوب حياة القادة والنخبة الحاكمة في ذلك الزمن. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 2 | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | eng | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | |||
| 30/03 | 01h00>01h58 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تشكل الطاقة الحديثة الترفيه وتعكسه، بدءًا من دعم وسائل الإعلام وصولاً إلى تغيير وجه الرياضة والمتنزهات الترفيهية عبر الابتكارات الحديثة. | ara | الطاقة الحديثة أصبحت عنصرًا محوريًا في تشكيل تجربة الترفيه، ليس فقط من خلال تشغيل الأجهزة، بل عبر إعادة ابتكار الطريقة التي نستهلك بها المحتوى ونشارك في الأنشطة الترفيهية. فمن استوديوهات الإنتاج التي تعتمد على تقنيات الإضاءة والصوت المتقدمة، إلى البث المباشر عالي الجودة الذي يتطلب بنية تحتية طاقية قوية، أصبحت وسائل الإعلام أكثر تفاعلية وانتشارًا بفضل الطاقة. وفي عالم الرياضة، تُستخدم الطاقة لتشغيل الملاعب الذكية، أنظمة التبريد والتدفئة، الإضاءة الديناميكية، وحتى التحليلات الفورية لأداء اللاعبين. أما المتنزهات الترفيهية، فقد تحولت إلى عوالم غامرة بفضل الطاقة التي تغذي الألعاب الكهربائية، الواقع الافتراضي، والروبوتات التفاعلية. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 4 | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | eng | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | |||
| 30/03 | 02h00>02h57 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 6 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 30/03 | 04h00>04h53 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تتناول هذه الحلقة صراع الدول والمدن على النفوذ من خلال المباني العملاقة. نستكشف كيف أصبحت ناطحات السحاب وسيلة لإثبات القوة الوطنية.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في تحليل الصراع العالمي على النفوذ من خلال العمارة العمودية، موضحة كيف تحولت ناطحات السحاب إلى أدوات سياسية ورموز استراتيجية تستخدمها الدول والمدن لإعلان حضورها على الساحة الدولية. تبدأ الرحلة مع صعود آسيا السريع في نهاية القرن العشرين وبداية القرن الواحد والعشرين، حين دخلت دول مثل ماليزيا والصين وكوريا الجنوبية سباق الأبراج العملاقة بوصفه وسيلة لإثبات قدرتها الاقتصادية وتأكيد انتقال مركز الثقل العالمي شرقًا. فبرجا بتروناس في كوالالمبور لم يكونا مجرد مشروع معماري بل بيان سيادي عن نهضة وطنية، في حين مثل برج تايبيه مزيجًا من التكنولوجيا المتقدمة والتقاليد الشرقية، وأصبح برج خليفة لاحقًا نموذجًا متطرفًا لطموح المدن في تحويل السماء إلى مساحة تنافسية جديدة تعكس قوة رأس المال وديناميكية السوق. وتستعرض الحلقة كيف تبنت المدن الكبرى هذا النوع من العمارة باعتباره امتدادًا لسياساتها الاقتصادية، حيث أصبح الارتفاع أداة دبلوماسية صامتة تشير إلى الاستقرار، القدرة على جذب الاستثمار، والانتماء إلى شبكة المدن العالمية. فكل مبنى شاهق يمثل رسالة مقروءة من بعيد تقول إن هذه المدينة تمتلك الإمكانات والبنية التحتية والطموح لاحتلال موقع مؤثر في الاقتصاد الدولي. ومن خلال هذه المقاربة تتبدل وظيفة ناطحات السحاب من مجرد أماكن للعمل إلى رموز للقوة الناعمة وصور مرئية للنفوذ الجيوسياسي. لكن الحلقة تتناول أيضًا نقطة التحول الدراماتيكية بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر التي أعادت صياغة العلاقة بين الارتفاع والهوية والأمان. إذ لم يعد النظر إلى الأبراج العملاقة مقتصرًا على كونها منجزات اقتصادية أو هندسية، بل أصبحت محملة بأسئلة عميقة عن معنى المكان وذاكرة الصدمة وكيفية حماية الرموز دون التخلي عن طموح الارتفاع. وهنا يستعرض الوثائقي كيف دخلت العمارة مرحلة جديدة توازن بين الطموح والسلامة من خلال تصميمات أكثر ذكاءًا وأنظمة إنقاذ معقدة ومساحات داخلية مصممة لتحمل الأزمات، في محاولة لاستعادة الثقة في ناطحات السحاب دون تجاهل الدروس التي فرضتها الأحداث. وفي هذا السياق تصبح ناطحات السحاب مرآة لعصر كامل، إذ تعكس التوترات بين الأمن والهوية وبين القوة الاقتصادية والاعتبارات الإنسانية. وتوضح الحلقة كيف باتت المدن تتنافس ليس فقط على من يمتلك المبنى الأعلى، بل على من يستطيع بناء رمز قادر على الصمود في وجه الزمن والتحولات السياسية، رمز يجمع بين الابتكار الهندسي والرسالة الوطنية في إطار واحد. ومن خلال هذا السرد تكشف الحلقة أن عمارة الارتفاعات الشاهقة لم تعد مجرد فصل من فصول التطور الحضري بل أصبحت مسرحًا يعكس صراع القوى العالمي ومتغيرات العصر والبحث الدائم عن مكان تحت الشمس في عالم يتجه باستمرار نحو الأعلى. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 4 | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | eng | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | |||
| 30/03 | 05h00>05h52 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | إندونيسيا، التي تتكون من أكثر من 17,000 جزيرة، كانت أرضًا جاذبة لأوروبا في القرنين الـ15 والـ 16. تركز الحلقة على قصص من مملكة أوبود في بالي.. | ara | إندونيسيا، التي تمتد على أكثر من سبعة عشر ألف جزيرة عبر المحيطين الهندي والهادئ، ظلت لقرون مركزًا استثنائيًا للجذب الأوروبي بفضل كنوزها الطبيعية وتراثها البحري والتجاري. يوسع هذا الجزء من الوثائقي نطاقه ليغوص عميقًا في عالم الطهي الإندونيسي، حيث تتشابك الحكايات التاريخية مع تقاليد الطعام في مملكة أوبود في بالي وسلطنة يوجياكارتا التي حافظت على فنون الطهي الموروثة عبر الأجيال. ويكشف الوثائقي كيف تحولت التوابل الإندونيسية مثل جوزة الطيب والقرنفل والفلفل إلى سلعة استراتيجية أعادت رسم طرق التجارة البحرية وأشعلت سباقًا استعماريًا بين القوى الأوروبية، مما أسهم في تشكيل مجرى التاريخ العالمي. وفي الوقت نفسه يوضح كيف أثرت هذه التفاعلات في المطبخ الإندونيسي ذاته عبر مزج الموروثات المحلية بالنكهات الوافدة، لتتشكل هوية طهي فريدة تجمع بين التنوع الثقافي والثراء الطبيعي وتثبت أن الطعام كان ولا يزال شاهدًا حيًا على تحولات الحضارات وتلاقيها. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 1 | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan | eng | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan of Yogyakarta | |||
| 30/03 | 06h00>06h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تشكل الطاقة الحديثة الترفيه وتعكسه، بدءًا من دعم وسائل الإعلام وصولاً إلى تغيير وجه الرياضة والمتنزهات الترفيهية عبر الابتكارات الحديثة. | ara | الطاقة الحديثة أصبحت عنصرًا محوريًا في تشكيل تجربة الترفيه، ليس فقط من خلال تشغيل الأجهزة، بل عبر إعادة ابتكار الطريقة التي نستهلك بها المحتوى ونشارك في الأنشطة الترفيهية. فمن استوديوهات الإنتاج التي تعتمد على تقنيات الإضاءة والصوت المتقدمة، إلى البث المباشر عالي الجودة الذي يتطلب بنية تحتية طاقية قوية، أصبحت وسائل الإعلام أكثر تفاعلية وانتشارًا بفضل الطاقة. وفي عالم الرياضة، تُستخدم الطاقة لتشغيل الملاعب الذكية، أنظمة التبريد والتدفئة، الإضاءة الديناميكية، وحتى التحليلات الفورية لأداء اللاعبين. أما المتنزهات الترفيهية، فقد تحولت إلى عوالم غامرة بفضل الطاقة التي تغذي الألعاب الكهربائية، الواقع الافتراضي، والروبوتات التفاعلية. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 4 | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | eng | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | |||
| 30/03 | 08h00>08h57 | (0x00) ? | ara | جاسوسات الحرب العالمية الثانية | في قلب أشدّ الحروب دموية، تنهض في كل حلقة ست نساء موهوبات في فن الجاسوسية ليخترقن الظلال، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى الاستخبارات.. | ara | في قلب أكثر الحروب دموية في تاريخ البشرية، تنهض ست نساء في كل حلقة من هذه السلسلة ليكتبن فصولاً خفية من الشجاعة المطلقة؛ نساء موهوبات في فن الجاسوسية، يتحركن في صمت داخل الظلال بينما يشتعل العالم من حولهن، يعبرن خطوط العدو، ويواجهن أعتى أجهزة الاستخبارات، ويخترقن الحصون النازية والإمبراطورية المحورية بذكاء لا يلين وعزيمة لا تنكسر، ينقلن رسائل تغيّر خطط الجيوش، ويزرعن الفوضى في قلب الاحتلال، ويقلبن الكفة في معارك مصيرية كان يمكن أن تُكتب نهايتها بشكل مختلف لولا جرأتهن؛ وفي زمنٍ كانت المرأة تُستبعد فيه من ساحات الصراع، يصعدن هنّ إلى المقدمة، يواجهن الخيانة والاعتقال والموت دون أن يرف لهن جفن، لتصبح قصصهن ملحمة بطولية تُروى عن نساء لم يحاربن بالسلاح بل بالعقل والخداع والإرادة، فغيّرن مجرى الحرب العالمية الثانية، ورسمن بظلالهن ملامح تاريخ جديد للعالم. |
| eng | Jasosat Al Harb Al A'lamia Al Thania - Episode 6 | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights | eng | This series reveals the inspiring stories of women spies who defied sexism to aid their countries in World War II, undertaking perilous missions that changed the war's course. Each episode highlights six spies from different warzones, exploring their remarkable feats and the duality of espionage. | |||
| 30/03 | 09h00>09h52 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | إندونيسيا، التي تتكون من أكثر من 17,000 جزيرة، كانت أرضًا جاذبة لأوروبا في القرنين الـ15 والـ 16. تركز الحلقة على قصص من مملكة أوبود في بالي.. | ara | إندونيسيا، التي تمتد على أكثر من سبعة عشر ألف جزيرة عبر المحيطين الهندي والهادئ، ظلت لقرون مركزًا استثنائيًا للجذب الأوروبي بفضل كنوزها الطبيعية وتراثها البحري والتجاري. يوسع هذا الجزء من الوثائقي نطاقه ليغوص عميقًا في عالم الطهي الإندونيسي، حيث تتشابك الحكايات التاريخية مع تقاليد الطعام في مملكة أوبود في بالي وسلطنة يوجياكارتا التي حافظت على فنون الطهي الموروثة عبر الأجيال. ويكشف الوثائقي كيف تحولت التوابل الإندونيسية مثل جوزة الطيب والقرنفل والفلفل إلى سلعة استراتيجية أعادت رسم طرق التجارة البحرية وأشعلت سباقًا استعماريًا بين القوى الأوروبية، مما أسهم في تشكيل مجرى التاريخ العالمي. وفي الوقت نفسه يوضح كيف أثرت هذه التفاعلات في المطبخ الإندونيسي ذاته عبر مزج الموروثات المحلية بالنكهات الوافدة، لتتشكل هوية طهي فريدة تجمع بين التنوع الثقافي والثراء الطبيعي وتثبت أن الطعام كان ولا يزال شاهدًا حيًا على تحولات الحضارات وتلاقيها. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 1 | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan | eng | Indonesia, a spice paradise made up of over 17,000 islands that exploded the desires of Europe in the 15th and 16th centuries. A world of food containing the narratives of the existing King of Ubud in Bali and the Sultan of Yogyakarta | |||
| 30/03 | 10h00>10h53 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | تتناول هذه الحلقة صراع الدول والمدن على النفوذ من خلال المباني العملاقة. نستكشف كيف أصبحت ناطحات السحاب وسيلة لإثبات القوة الوطنية.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في تحليل الصراع العالمي على النفوذ من خلال العمارة العمودية، موضحة كيف تحولت ناطحات السحاب إلى أدوات سياسية ورموز استراتيجية تستخدمها الدول والمدن لإعلان حضورها على الساحة الدولية. تبدأ الرحلة مع صعود آسيا السريع في نهاية القرن العشرين وبداية القرن الواحد والعشرين، حين دخلت دول مثل ماليزيا والصين وكوريا الجنوبية سباق الأبراج العملاقة بوصفه وسيلة لإثبات قدرتها الاقتصادية وتأكيد انتقال مركز الثقل العالمي شرقًا. فبرجا بتروناس في كوالالمبور لم يكونا مجرد مشروع معماري بل بيان سيادي عن نهضة وطنية، في حين مثل برج تايبيه مزيجًا من التكنولوجيا المتقدمة والتقاليد الشرقية، وأصبح برج خليفة لاحقًا نموذجًا متطرفًا لطموح المدن في تحويل السماء إلى مساحة تنافسية جديدة تعكس قوة رأس المال وديناميكية السوق. وتستعرض الحلقة كيف تبنت المدن الكبرى هذا النوع من العمارة باعتباره امتدادًا لسياساتها الاقتصادية، حيث أصبح الارتفاع أداة دبلوماسية صامتة تشير إلى الاستقرار، القدرة على جذب الاستثمار، والانتماء إلى شبكة المدن العالمية. فكل مبنى شاهق يمثل رسالة مقروءة من بعيد تقول إن هذه المدينة تمتلك الإمكانات والبنية التحتية والطموح لاحتلال موقع مؤثر في الاقتصاد الدولي. ومن خلال هذه المقاربة تتبدل وظيفة ناطحات السحاب من مجرد أماكن للعمل إلى رموز للقوة الناعمة وصور مرئية للنفوذ الجيوسياسي. لكن الحلقة تتناول أيضًا نقطة التحول الدراماتيكية بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر التي أعادت صياغة العلاقة بين الارتفاع والهوية والأمان. إذ لم يعد النظر إلى الأبراج العملاقة مقتصرًا على كونها منجزات اقتصادية أو هندسية، بل أصبحت محملة بأسئلة عميقة عن معنى المكان وذاكرة الصدمة وكيفية حماية الرموز دون التخلي عن طموح الارتفاع. وهنا يستعرض الوثائقي كيف دخلت العمارة مرحلة جديدة توازن بين الطموح والسلامة من خلال تصميمات أكثر ذكاءًا وأنظمة إنقاذ معقدة ومساحات داخلية مصممة لتحمل الأزمات، في محاولة لاستعادة الثقة في ناطحات السحاب دون تجاهل الدروس التي فرضتها الأحداث. وفي هذا السياق تصبح ناطحات السحاب مرآة لعصر كامل، إذ تعكس التوترات بين الأمن والهوية وبين القوة الاقتصادية والاعتبارات الإنسانية. وتوضح الحلقة كيف باتت المدن تتنافس ليس فقط على من يمتلك المبنى الأعلى، بل على من يستطيع بناء رمز قادر على الصمود في وجه الزمن والتحولات السياسية، رمز يجمع بين الابتكار الهندسي والرسالة الوطنية في إطار واحد. ومن خلال هذا السرد تكشف الحلقة أن عمارة الارتفاعات الشاهقة لم تعد مجرد فصل من فصول التطور الحضري بل أصبحت مسرحًا يعكس صراع القوى العالمي ومتغيرات العصر والبحث الدائم عن مكان تحت الشمس في عالم يتجه باستمرار نحو الأعلى. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 4 | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | eng | This episode examines how skyscrapers emerged as expressions of national power, and how the events of 9/11 reshaped the meaning of safety, symbolism, and engineering in tall buildings. | |||
| 30/03 | 11h00>11h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تشكل الطاقة الحديثة الترفيه وتعكسه، بدءًا من دعم وسائل الإعلام وصولاً إلى تغيير وجه الرياضة والمتنزهات الترفيهية عبر الابتكارات الحديثة. | ara | الطاقة الحديثة أصبحت عنصرًا محوريًا في تشكيل تجربة الترفيه، ليس فقط من خلال تشغيل الأجهزة، بل عبر إعادة ابتكار الطريقة التي نستهلك بها المحتوى ونشارك في الأنشطة الترفيهية. فمن استوديوهات الإنتاج التي تعتمد على تقنيات الإضاءة والصوت المتقدمة، إلى البث المباشر عالي الجودة الذي يتطلب بنية تحتية طاقية قوية، أصبحت وسائل الإعلام أكثر تفاعلية وانتشارًا بفضل الطاقة. وفي عالم الرياضة، تُستخدم الطاقة لتشغيل الملاعب الذكية، أنظمة التبريد والتدفئة، الإضاءة الديناميكية، وحتى التحليلات الفورية لأداء اللاعبين. أما المتنزهات الترفيهية، فقد تحولت إلى عوالم غامرة بفضل الطاقة التي تغذي الألعاب الكهربائية، الواقع الافتراضي، والروبوتات التفاعلية. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 4 | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | eng | Entertainment shapes and reflects our views on energy, from powering mass media to transforming sports and amusement parks with modern energy innovations. | |||
| 30/03 | 12h00>12h49 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | eng | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 1 | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |||||
| 30/03 | 14h00>14h52 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | ara | تركز هذه الحلقة على التحول الجذري الذي شهدته ناطحات السحاب عندما تجاوزت دورها التقليدي بوصفها مساحات للعمل أو رموزا اقتصادية نحو مفهوم أكثر شمولية يتمثل في فكرة المدينة داخل المبنى. هذا التحول جاء نتيجة الضغوط المتزايدة على المدن الكبرى التي تعاني من الازدحام والتوسع العمراني السريع، ما دفع المعماريين إلى ابتكار حلول تسمح بدمج أنماط الحياة المختلفة داخل هيكل واحد يعلو مئات الأمتار فوق مستوى الأرض. وتبدأ الحلقة باستعراض كيف أصبحت مدن مثل دبي وشنغهاي ساحات تجريب لإعادة تصور الأبراج باعتبارها قرى عمودية حديثة تضم السكن والعمل والترفيه والتسوق والخدمات الأساسية، بحيث يستطيع السكان قضاء يوم كامل دون الحاجة إلى مغادرة المبنى. وتوضح الحلقة كيف ساعد هذا المفهوم على خلق بيئات حضرية جديدة تتحدى فكرة الفصل بين الوظائف، إذ تتداخل مكاتب الشركات مع الشقق الفاخرة والمساحات الخضراء والصالات الرياضية والمقاهي والمراكز الطبية، مما يمنح الأبراج هوية أكثر إنسانية ويجعلها كيانات اجتماعية نابضة بالحياة. ففي دبي على سبيل المثال أصبحت المشاريع العملاقة تدمج بين الفخامة ومتطلبات الحياة اليومية، عبر إنشاء بنايات تضم متاجر ومراكز ترفيه ومدارس ومرافق مجتمعية تسمح للسكان بتكوين شبكة علاقات داخلية تشبه تلك الموجودة في الأحياء التقليدية ولكن بأسلوب معاصر يناسب إيقاع الحياة السريع. أما في شنغهاي فقد أسهم الضغط السكاني الهائل في تطوير مجمعات عمودية تعتمد على الكفاءة والطاقة الذكية والتنقل الداخلي السلس، حيث تتحول الطوابق المتعددة إلى مستويات متكاملة من الوظائف والخدمات التي تستجيب لاحتياجات ملايين السكان. وتتعمق الحلقة في شرح كيفية تطور هذا المفهوم ليصبح حلا حضريا عالميا، خاصة في المدن التي تعاني من ندرة الأراضي أو نمو سكاني متسارع، إذ بات بناء أبراج تضم كل ما يحتاجه الفرد جزءا من التخطيط المستقبلي الذي يسعى إلى تقليل التنقل اليومي وتخفيف ازدحام الشوارع وتوفير مساحات خضراء عمودية وتبني أنظمة تجعل المبنى يتنفس ويتفاعل مع مستخدميه. وتبين الحلقة أن هذه الأبراج لم تعد مجرد مبان شاهقة بل أصبحت أنظمة معقدة تدمج بين التكنولوجيا والهندسة والاقتصاد وعلم الاجتماع لتحويل المساحة العمودية إلى بيئة متكاملة تعمل مثل مدينة صغيرة ترتفع إلى السماء. وفي سياق هذا التطور تستعرض الحلقة أمثلة حول كيفية تحول المبنى إلى مجتمع مصغر بكل عناصره، حيث تنتقل العلاقات الاجتماعية من الشوارع والساحات المفتوحة إلى المساحات الداخلية المتعددة التي توفرها الأبراج الحديثة. وتناقش أيضا تأثير هذا الاتجاه على مستقبل المدن، مؤكدة أن القرى العمودية ليست مجرد حل معماري بل رؤية جديدة للعمران تتعامل مع التحديات البيئية والسكانية والاقتصادية بطريقة مبتكرة تظهر كيف يمكن للإنسان إعادة تشكيل أسلوب حياته من خلال عمارة قادرة على التكيف مع متطلبات العصر. وبذلك ترسم الحلقة صورة شاملة لتطور ناطحات السحاب نحو عالم تتداخل فيه الوظائف وتختفي الحدود بين الخاص والعام، لتصبح الأبراج مدنا مصغرة قادرة على احتضان حياة كاملة في قلب السماء، مما يعيد تعريف مفهوم العيش الحضري ويضع المدن أمام مستقبل يتجه أكثر فأكثر نحو الارتفاع. | |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 5 | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | eng | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | |||
| 30/03 | 15h00>15h54 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | كانت سلالة نغوين آخر سلالة حكمت فيتنام من عام 1802 حتى 1945. في هذه الحلقة، يستعرض الوثائقي الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة.. | ara | كانت سلالة نغوين آخر سلالة إمبراطورية حكمت فيتنام، وذلك من عام 1802 حتى 1945، وقد شكّلت هذه الحقبة فصلًا حاسمًا في تاريخ البلاد السياسي والثقافي. في هذه الحلقة، يأخذنا الوثائقي في رحلة فريدة إلى داخل القصور الإمبراطورية، حيث يستعرض بالتفصيل الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة، إلى جانب أفراد العائلة المالكة. لا يقتصر الطرح على وصف المأكولات فحسب، بل يتعمق في دلالاتها، كاشفًا كيف كانت هذه الأطباق جزءًا من نظام دقيق يعكس المكانة والسلطة، ويجسّد القيم والتقاليد المتوارثة. كما يسلّط الضوء على الرمزية الكامنة في اختيار المكونات وطرق التقديم، وما تحمله من معانٍ تتصل بالهيبة والترف، لتتحول المائدة الإمبراطورية إلى مرآة تعكس أسلوب حياة القادة والنخبة الحاكمة في ذلك الزمن. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 2 | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | eng | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | |||
| 30/03 | 16h00>16h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب؛ فقد أثرت الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا. كما أن الصناعيين الأثرياء، الذين جمعوا.. | ara | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب، في علاقة متشابكة أثّرت في ملامح حياتنا اليومية؛ فقد انعكست الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا، وشكّلت ذائقتنا الجمالية بطرق غير مباشرة. كما لعب الصناعيون الأثرياء، الذين راكموا ثرواتهم من مصادر الطاقة، دورًا محوريًا في دعم الثقافة وتمويلها، مما ساهم في نشرها عبر أنظمة الطاقة والبنية التحتية حول العالم، لتصبح الثقافة بدورها وسيلة تعبير عن عصر الطاقة الحديث. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 5 | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy syst | eng | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy systems to spread culture across globe. | |||
| 30/03 | 17h00>17h49 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | eng | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 1 | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |||||
| 30/03 | 19h00>19h54 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | كانت سلالة نغوين آخر سلالة حكمت فيتنام من عام 1802 حتى 1945. في هذه الحلقة، يستعرض الوثائقي الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة.. | ara | كانت سلالة نغوين آخر سلالة إمبراطورية حكمت فيتنام، وذلك من عام 1802 حتى 1945، وقد شكّلت هذه الحقبة فصلًا حاسمًا في تاريخ البلاد السياسي والثقافي. في هذه الحلقة، يأخذنا الوثائقي في رحلة فريدة إلى داخل القصور الإمبراطورية، حيث يستعرض بالتفصيل الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة، إلى جانب أفراد العائلة المالكة. لا يقتصر الطرح على وصف المأكولات فحسب، بل يتعمق في دلالاتها، كاشفًا كيف كانت هذه الأطباق جزءًا من نظام دقيق يعكس المكانة والسلطة، ويجسّد القيم والتقاليد المتوارثة. كما يسلّط الضوء على الرمزية الكامنة في اختيار المكونات وطرق التقديم، وما تحمله من معانٍ تتصل بالهيبة والترف، لتتحول المائدة الإمبراطورية إلى مرآة تعكس أسلوب حياة القادة والنخبة الحاكمة في ذلك الزمن. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 2 | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | eng | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | |||
| 30/03 | 20h00>20h57 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب؛ فقد أثرت الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا. كما أن الصناعيين الأثرياء، الذين جمعوا.. | ara | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب، في علاقة متشابكة أثّرت في ملامح حياتنا اليومية؛ فقد انعكست الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا، وشكّلت ذائقتنا الجمالية بطرق غير مباشرة. كما لعب الصناعيون الأثرياء، الذين راكموا ثرواتهم من مصادر الطاقة، دورًا محوريًا في دعم الثقافة وتمويلها، مما ساهم في نشرها عبر أنظمة الطاقة والبنية التحتية حول العالم، لتصبح الثقافة بدورها وسيلة تعبير عن عصر الطاقة الحديث. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 5 | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy syst | eng | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy systems to spread culture across globe. | |||
| 30/03 | 21h00>21h52 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | ara | تركز هذه الحلقة على التحول الجذري الذي شهدته ناطحات السحاب عندما تجاوزت دورها التقليدي بوصفها مساحات للعمل أو رموزا اقتصادية نحو مفهوم أكثر شمولية يتمثل في فكرة المدينة داخل المبنى. هذا التحول جاء نتيجة الضغوط المتزايدة على المدن الكبرى التي تعاني من الازدحام والتوسع العمراني السريع، ما دفع المعماريين إلى ابتكار حلول تسمح بدمج أنماط الحياة المختلفة داخل هيكل واحد يعلو مئات الأمتار فوق مستوى الأرض. وتبدأ الحلقة باستعراض كيف أصبحت مدن مثل دبي وشنغهاي ساحات تجريب لإعادة تصور الأبراج باعتبارها قرى عمودية حديثة تضم السكن والعمل والترفيه والتسوق والخدمات الأساسية، بحيث يستطيع السكان قضاء يوم كامل دون الحاجة إلى مغادرة المبنى. وتوضح الحلقة كيف ساعد هذا المفهوم على خلق بيئات حضرية جديدة تتحدى فكرة الفصل بين الوظائف، إذ تتداخل مكاتب الشركات مع الشقق الفاخرة والمساحات الخضراء والصالات الرياضية والمقاهي والمراكز الطبية، مما يمنح الأبراج هوية أكثر إنسانية ويجعلها كيانات اجتماعية نابضة بالحياة. ففي دبي على سبيل المثال أصبحت المشاريع العملاقة تدمج بين الفخامة ومتطلبات الحياة اليومية، عبر إنشاء بنايات تضم متاجر ومراكز ترفيه ومدارس ومرافق مجتمعية تسمح للسكان بتكوين شبكة علاقات داخلية تشبه تلك الموجودة في الأحياء التقليدية ولكن بأسلوب معاصر يناسب إيقاع الحياة السريع. أما في شنغهاي فقد أسهم الضغط السكاني الهائل في تطوير مجمعات عمودية تعتمد على الكفاءة والطاقة الذكية والتنقل الداخلي السلس، حيث تتحول الطوابق المتعددة إلى مستويات متكاملة من الوظائف والخدمات التي تستجيب لاحتياجات ملايين السكان. وتتعمق الحلقة في شرح كيفية تطور هذا المفهوم ليصبح حلا حضريا عالميا، خاصة في المدن التي تعاني من ندرة الأراضي أو نمو سكاني متسارع، إذ بات بناء أبراج تضم كل ما يحتاجه الفرد جزءا من التخطيط المستقبلي الذي يسعى إلى تقليل التنقل اليومي وتخفيف ازدحام الشوارع وتوفير مساحات خضراء عمودية وتبني أنظمة تجعل المبنى يتنفس ويتفاعل مع مستخدميه. وتبين الحلقة أن هذه الأبراج لم تعد مجرد مبان شاهقة بل أصبحت أنظمة معقدة تدمج بين التكنولوجيا والهندسة والاقتصاد وعلم الاجتماع لتحويل المساحة العمودية إلى بيئة متكاملة تعمل مثل مدينة صغيرة ترتفع إلى السماء. وفي سياق هذا التطور تستعرض الحلقة أمثلة حول كيفية تحول المبنى إلى مجتمع مصغر بكل عناصره، حيث تنتقل العلاقات الاجتماعية من الشوارع والساحات المفتوحة إلى المساحات الداخلية المتعددة التي توفرها الأبراج الحديثة. وتناقش أيضا تأثير هذا الاتجاه على مستقبل المدن، مؤكدة أن القرى العمودية ليست مجرد حل معماري بل رؤية جديدة للعمران تتعامل مع التحديات البيئية والسكانية والاقتصادية بطريقة مبتكرة تظهر كيف يمكن للإنسان إعادة تشكيل أسلوب حياته من خلال عمارة قادرة على التكيف مع متطلبات العصر. وبذلك ترسم الحلقة صورة شاملة لتطور ناطحات السحاب نحو عالم تتداخل فيه الوظائف وتختفي الحدود بين الخاص والعام، لتصبح الأبراج مدنا مصغرة قادرة على احتضان حياة كاملة في قلب السماء، مما يعيد تعريف مفهوم العيش الحضري ويضع المدن أمام مستقبل يتجه أكثر فأكثر نحو الارتفاع. | |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 5 | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | eng | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | |||
| 30/03 | 22h00>22h49 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | eng | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 1 | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |||||
| 30/03 | 23h00>00h00 | (0x00) ? | ara | الـبـذرة الأخيــرة | فيلم وثائقي يكشف صراع أفريقيا لاستعادة سيادتها على البذور في مواجهة هيمنة الشركات الكبرى على أنظمة الغذاء. يسلّط الضوء على نضال.. | ara | فيلم وثائقي يكشف النقاب عن الصراع العميق الذي تخوضه القارة الأفريقية من أجل استعادة سيادتها على البذور، في مواجهة الهيمنة المتزايدة للشركات الكبرى على أنظمة الغذاء والزراعة. يستعرض الفيلم كيف أصبحت البذور، التي كانت يومًا ما رمزًا للحرية والاستقلال الزراعي، أداة للسيطرة والتحكم، حيث تُفرض البذور المعدّلة والمملوكة تجاريًا على المجتمعات الزراعية، مما يهدد التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية المتوارثة. في قلب هذا النضال، يسلّط الفيلم الضوء على عزيمة المزارعين الإيكولوجيين الذين يرفضون الخضوع للأنظمة الزراعية الصناعية، ويصرّون على حماية بذورهم المحلية وأساليبهم الزراعية المستدامة. كما يبرز دور النساء السنغاليات اللواتي يقفن في الصفوف الأمامية للدفاع عن تراثهن الزراعي، ويُظهرن شجاعة استثنائية في الحفاظ على المعرفة الأصلية التي توارثنها عبر الأجيال. "البذرة الأخيرة" ليس مجرد فيلم عن الزراعة، بل هو دعوة للتأمل في مستقبل الغذاء، والسيادة، والعدالة البيئية، من خلال قصص ملهمة لأشخاص يقاتلون من أجل حقهم في الزراعة بحرية، وبذورهم التي تمثل جذورهم وهويتهم. |
| eng | Al Bthra Al Akhera | This documentary explores Africa's struggle for seed sovereignty and the impact of corporate control on food systems, highlighting the resilience of agroecological farmers and Senegalese women preserving indigenous knowledge. | eng | This documentary explores Africa's struggle for seed sovereignty and the impact of corporate control on food systems, highlighting the resilience of agroecological farmers and Senegalese women preserving indigenous knowledge. | |||
| 31/03 | 00h00>01h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | يأخذنا الوثائقي في رحلة عبر المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث نكتشف أفضل الأطباق التي أحبها السلاطين، ونسمع الحكايات الساحرة عن العلاقة.. | ara | يأخذنا هذا الوثائقي في رحلة غنية عبر أروقة المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث لا تقتصر الحكاية على الطعام بحد ذاته، بل تمتد لتكشف عن عالم متكامل من الذوق الرفيع والتقاليد العريقة. نتعرّف على أشهر الأطباق التي أحبها السلاطين واحتلت مكانة خاصة على موائدهم، ونستمع إلى قصص ساحرة تسرد تفاصيل الحياة داخل القصور، حيث كان الطهاة يتفننون في ابتكار وصفات تجمع بين الفخامة والفائدة. كما يسلّط الوثائقي الضوء على العلاقة العميقة بين الطب والمطبخ العثماني، موضحًا كيف لم يكن الطعام مجرد وسيلة للترف، بل أداة مدروسة للحفاظ على الصحة وتعزيزها. تكشف هذه الحلقة كيف استُخدمت المكونات بعناية وفق مبادئ طبية دقيقة، وكيف كان لكل طبق دور في تحقيق التوازن الجسدي، مما يعكس فهمًا متقدمًا لتأثير الغذاء على صحة الإنسان، ويبرز مكانة المطبخ كجزء أساسي من منظومة الحياة والعلاج في ذلك العصر. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 3 | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | eng | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | |||
| 31/03 | 01h00>02h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب؛ فقد أثرت الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا. كما أن الصناعيين الأثرياء، الذين جمعوا.. | ara | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب، في علاقة متشابكة أثّرت في ملامح حياتنا اليومية؛ فقد انعكست الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا، وشكّلت ذائقتنا الجمالية بطرق غير مباشرة. كما لعب الصناعيون الأثرياء، الذين راكموا ثرواتهم من مصادر الطاقة، دورًا محوريًا في دعم الثقافة وتمويلها، مما ساهم في نشرها عبر أنظمة الطاقة والبنية التحتية حول العالم، لتصبح الثقافة بدورها وسيلة تعبير عن عصر الطاقة الحديث. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 5 | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy syst | eng | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy systems to spread culture across globe. | |||
| 31/03 | 02h00>03h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | eng | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 1 | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |||||
| 31/03 | 03h00>04h00 | (0x00) ? | ara | الـبـذرة الأخيــرة | فيلم وثائقي يكشف صراع أفريقيا لاستعادة سيادتها على البذور في مواجهة هيمنة الشركات الكبرى على أنظمة الغذاء. يسلّط الضوء على نضال.. | ara | فيلم وثائقي يكشف النقاب عن الصراع العميق الذي تخوضه القارة الأفريقية من أجل استعادة سيادتها على البذور، في مواجهة الهيمنة المتزايدة للشركات الكبرى على أنظمة الغذاء والزراعة. يستعرض الفيلم كيف أصبحت البذور، التي كانت يومًا ما رمزًا للحرية والاستقلال الزراعي، أداة للسيطرة والتحكم، حيث تُفرض البذور المعدّلة والمملوكة تجاريًا على المجتمعات الزراعية، مما يهدد التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية المتوارثة. في قلب هذا النضال، يسلّط الفيلم الضوء على عزيمة المزارعين الإيكولوجيين الذين يرفضون الخضوع للأنظمة الزراعية الصناعية، ويصرّون على حماية بذورهم المحلية وأساليبهم الزراعية المستدامة. كما يبرز دور النساء السنغاليات اللواتي يقفن في الصفوف الأمامية للدفاع عن تراثهن الزراعي، ويُظهرن شجاعة استثنائية في الحفاظ على المعرفة الأصلية التي توارثنها عبر الأجيال. "البذرة الأخيرة" ليس مجرد فيلم عن الزراعة، بل هو دعوة للتأمل في مستقبل الغذاء، والسيادة، والعدالة البيئية، من خلال قصص ملهمة لأشخاص يقاتلون من أجل حقهم في الزراعة بحرية، وبذورهم التي تمثل جذورهم وهويتهم. |
| eng | Al Bthra Al Akhera | This documentary explores Africa's struggle for seed sovereignty and the impact of corporate control on food systems, highlighting the resilience of agroecological farmers and Senegalese women preserving indigenous knowledge. | eng | This documentary explores Africa's struggle for seed sovereignty and the impact of corporate control on food systems, highlighting the resilience of agroecological farmers and Senegalese women preserving indigenous knowledge. | |||
| 31/03 | 04h00>05h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | ara | تركز هذه الحلقة على التحول الجذري الذي شهدته ناطحات السحاب عندما تجاوزت دورها التقليدي بوصفها مساحات للعمل أو رموزا اقتصادية نحو مفهوم أكثر شمولية يتمثل في فكرة المدينة داخل المبنى. هذا التحول جاء نتيجة الضغوط المتزايدة على المدن الكبرى التي تعاني من الازدحام والتوسع العمراني السريع، ما دفع المعماريين إلى ابتكار حلول تسمح بدمج أنماط الحياة المختلفة داخل هيكل واحد يعلو مئات الأمتار فوق مستوى الأرض. وتبدأ الحلقة باستعراض كيف أصبحت مدن مثل دبي وشنغهاي ساحات تجريب لإعادة تصور الأبراج باعتبارها قرى عمودية حديثة تضم السكن والعمل والترفيه والتسوق والخدمات الأساسية، بحيث يستطيع السكان قضاء يوم كامل دون الحاجة إلى مغادرة المبنى. وتوضح الحلقة كيف ساعد هذا المفهوم على خلق بيئات حضرية جديدة تتحدى فكرة الفصل بين الوظائف، إذ تتداخل مكاتب الشركات مع الشقق الفاخرة والمساحات الخضراء والصالات الرياضية والمقاهي والمراكز الطبية، مما يمنح الأبراج هوية أكثر إنسانية ويجعلها كيانات اجتماعية نابضة بالحياة. ففي دبي على سبيل المثال أصبحت المشاريع العملاقة تدمج بين الفخامة ومتطلبات الحياة اليومية، عبر إنشاء بنايات تضم متاجر ومراكز ترفيه ومدارس ومرافق مجتمعية تسمح للسكان بتكوين شبكة علاقات داخلية تشبه تلك الموجودة في الأحياء التقليدية ولكن بأسلوب معاصر يناسب إيقاع الحياة السريع. أما في شنغهاي فقد أسهم الضغط السكاني الهائل في تطوير مجمعات عمودية تعتمد على الكفاءة والطاقة الذكية والتنقل الداخلي السلس، حيث تتحول الطوابق المتعددة إلى مستويات متكاملة من الوظائف والخدمات التي تستجيب لاحتياجات ملايين السكان. وتتعمق الحلقة في شرح كيفية تطور هذا المفهوم ليصبح حلا حضريا عالميا، خاصة في المدن التي تعاني من ندرة الأراضي أو نمو سكاني متسارع، إذ بات بناء أبراج تضم كل ما يحتاجه الفرد جزءا من التخطيط المستقبلي الذي يسعى إلى تقليل التنقل اليومي وتخفيف ازدحام الشوارع وتوفير مساحات خضراء عمودية وتبني أنظمة تجعل المبنى يتنفس ويتفاعل مع مستخدميه. وتبين الحلقة أن هذه الأبراج لم تعد مجرد مبان شاهقة بل أصبحت أنظمة معقدة تدمج بين التكنولوجيا والهندسة والاقتصاد وعلم الاجتماع لتحويل المساحة العمودية إلى بيئة متكاملة تعمل مثل مدينة صغيرة ترتفع إلى السماء. وفي سياق هذا التطور تستعرض الحلقة أمثلة حول كيفية تحول المبنى إلى مجتمع مصغر بكل عناصره، حيث تنتقل العلاقات الاجتماعية من الشوارع والساحات المفتوحة إلى المساحات الداخلية المتعددة التي توفرها الأبراج الحديثة. وتناقش أيضا تأثير هذا الاتجاه على مستقبل المدن، مؤكدة أن القرى العمودية ليست مجرد حل معماري بل رؤية جديدة للعمران تتعامل مع التحديات البيئية والسكانية والاقتصادية بطريقة مبتكرة تظهر كيف يمكن للإنسان إعادة تشكيل أسلوب حياته من خلال عمارة قادرة على التكيف مع متطلبات العصر. وبذلك ترسم الحلقة صورة شاملة لتطور ناطحات السحاب نحو عالم تتداخل فيه الوظائف وتختفي الحدود بين الخاص والعام، لتصبح الأبراج مدنا مصغرة قادرة على احتضان حياة كاملة في قلب السماء، مما يعيد تعريف مفهوم العيش الحضري ويضع المدن أمام مستقبل يتجه أكثر فأكثر نحو الارتفاع. | |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 5 | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | eng | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | |||
| 31/03 | 05h00>06h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | كانت سلالة نغوين آخر سلالة حكمت فيتنام من عام 1802 حتى 1945. في هذه الحلقة، يستعرض الوثائقي الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة.. | ara | كانت سلالة نغوين آخر سلالة إمبراطورية حكمت فيتنام، وذلك من عام 1802 حتى 1945، وقد شكّلت هذه الحقبة فصلًا حاسمًا في تاريخ البلاد السياسي والثقافي. في هذه الحلقة، يأخذنا الوثائقي في رحلة فريدة إلى داخل القصور الإمبراطورية، حيث يستعرض بالتفصيل الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة، إلى جانب أفراد العائلة المالكة. لا يقتصر الطرح على وصف المأكولات فحسب، بل يتعمق في دلالاتها، كاشفًا كيف كانت هذه الأطباق جزءًا من نظام دقيق يعكس المكانة والسلطة، ويجسّد القيم والتقاليد المتوارثة. كما يسلّط الضوء على الرمزية الكامنة في اختيار المكونات وطرق التقديم، وما تحمله من معانٍ تتصل بالهيبة والترف، لتتحول المائدة الإمبراطورية إلى مرآة تعكس أسلوب حياة القادة والنخبة الحاكمة في ذلك الزمن. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 2 | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | eng | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | |||
| 31/03 | 06h00>07h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب؛ فقد أثرت الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا. كما أن الصناعيين الأثرياء، الذين جمعوا.. | ara | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب، في علاقة متشابكة أثّرت في ملامح حياتنا اليومية؛ فقد انعكست الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا، وشكّلت ذائقتنا الجمالية بطرق غير مباشرة. كما لعب الصناعيون الأثرياء، الذين راكموا ثرواتهم من مصادر الطاقة، دورًا محوريًا في دعم الثقافة وتمويلها، مما ساهم في نشرها عبر أنظمة الطاقة والبنية التحتية حول العالم، لتصبح الثقافة بدورها وسيلة تعبير عن عصر الطاقة الحديث. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 5 | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy syst | eng | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy systems to spread culture across globe. | |||
| 31/03 | 07h00>08h00 | (0x00) ? | ara | الـبـذرة الأخيــرة | فيلم وثائقي يكشف صراع أفريقيا لاستعادة سيادتها على البذور في مواجهة هيمنة الشركات الكبرى على أنظمة الغذاء. يسلّط الضوء على نضال.. | ara | فيلم وثائقي يكشف النقاب عن الصراع العميق الذي تخوضه القارة الأفريقية من أجل استعادة سيادتها على البذور، في مواجهة الهيمنة المتزايدة للشركات الكبرى على أنظمة الغذاء والزراعة. يستعرض الفيلم كيف أصبحت البذور، التي كانت يومًا ما رمزًا للحرية والاستقلال الزراعي، أداة للسيطرة والتحكم، حيث تُفرض البذور المعدّلة والمملوكة تجاريًا على المجتمعات الزراعية، مما يهدد التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية المتوارثة. في قلب هذا النضال، يسلّط الفيلم الضوء على عزيمة المزارعين الإيكولوجيين الذين يرفضون الخضوع للأنظمة الزراعية الصناعية، ويصرّون على حماية بذورهم المحلية وأساليبهم الزراعية المستدامة. كما يبرز دور النساء السنغاليات اللواتي يقفن في الصفوف الأمامية للدفاع عن تراثهن الزراعي، ويُظهرن شجاعة استثنائية في الحفاظ على المعرفة الأصلية التي توارثنها عبر الأجيال. "البذرة الأخيرة" ليس مجرد فيلم عن الزراعة، بل هو دعوة للتأمل في مستقبل الغذاء، والسيادة، والعدالة البيئية، من خلال قصص ملهمة لأشخاص يقاتلون من أجل حقهم في الزراعة بحرية، وبذورهم التي تمثل جذورهم وهويتهم. |
| eng | Al Bthra Al Akhera | This documentary explores Africa's struggle for seed sovereignty and the impact of corporate control on food systems, highlighting the resilience of agroecological farmers and Senegalese women preserving indigenous knowledge. | eng | This documentary explores Africa's struggle for seed sovereignty and the impact of corporate control on food systems, highlighting the resilience of agroecological farmers and Senegalese women preserving indigenous knowledge. | |||
| 31/03 | 08h00>09h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | eng | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 1 | This episode will examine the women that surrounded Hitler once he came to power, and how they were propped up as the Aryan Ideal to strive for once Hitler approved of their positions. | |||||
| 31/03 | 09h00>10h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | كانت سلالة نغوين آخر سلالة حكمت فيتنام من عام 1802 حتى 1945. في هذه الحلقة، يستعرض الوثائقي الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة.. | ara | كانت سلالة نغوين آخر سلالة إمبراطورية حكمت فيتنام، وذلك من عام 1802 حتى 1945، وقد شكّلت هذه الحقبة فصلًا حاسمًا في تاريخ البلاد السياسي والثقافي. في هذه الحلقة، يأخذنا الوثائقي في رحلة فريدة إلى داخل القصور الإمبراطورية، حيث يستعرض بالتفصيل الأطعمة التي تناولها 13 إمبراطورًا من السلالة، إلى جانب أفراد العائلة المالكة. لا يقتصر الطرح على وصف المأكولات فحسب، بل يتعمق في دلالاتها، كاشفًا كيف كانت هذه الأطباق جزءًا من نظام دقيق يعكس المكانة والسلطة، ويجسّد القيم والتقاليد المتوارثة. كما يسلّط الضوء على الرمزية الكامنة في اختيار المكونات وطرق التقديم، وما تحمله من معانٍ تتصل بالهيبة والترف، لتتحول المائدة الإمبراطورية إلى مرآة تعكس أسلوب حياة القادة والنخبة الحاكمة في ذلك الزمن. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 2 | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | eng | The Nguyen Dynasty was the last dynasty of Vietnam from 1802 to 1945. Foods and systematic system eaten by 13 emperors and the imperial family | |||
| 31/03 | 10h00>11h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | ara | تركز هذه الحلقة على التحول الجذري الذي شهدته ناطحات السحاب عندما تجاوزت دورها التقليدي بوصفها مساحات للعمل أو رموزا اقتصادية نحو مفهوم أكثر شمولية يتمثل في فكرة المدينة داخل المبنى. هذا التحول جاء نتيجة الضغوط المتزايدة على المدن الكبرى التي تعاني من الازدحام والتوسع العمراني السريع، ما دفع المعماريين إلى ابتكار حلول تسمح بدمج أنماط الحياة المختلفة داخل هيكل واحد يعلو مئات الأمتار فوق مستوى الأرض. وتبدأ الحلقة باستعراض كيف أصبحت مدن مثل دبي وشنغهاي ساحات تجريب لإعادة تصور الأبراج باعتبارها قرى عمودية حديثة تضم السكن والعمل والترفيه والتسوق والخدمات الأساسية، بحيث يستطيع السكان قضاء يوم كامل دون الحاجة إلى مغادرة المبنى. وتوضح الحلقة كيف ساعد هذا المفهوم على خلق بيئات حضرية جديدة تتحدى فكرة الفصل بين الوظائف، إذ تتداخل مكاتب الشركات مع الشقق الفاخرة والمساحات الخضراء والصالات الرياضية والمقاهي والمراكز الطبية، مما يمنح الأبراج هوية أكثر إنسانية ويجعلها كيانات اجتماعية نابضة بالحياة. ففي دبي على سبيل المثال أصبحت المشاريع العملاقة تدمج بين الفخامة ومتطلبات الحياة اليومية، عبر إنشاء بنايات تضم متاجر ومراكز ترفيه ومدارس ومرافق مجتمعية تسمح للسكان بتكوين شبكة علاقات داخلية تشبه تلك الموجودة في الأحياء التقليدية ولكن بأسلوب معاصر يناسب إيقاع الحياة السريع. أما في شنغهاي فقد أسهم الضغط السكاني الهائل في تطوير مجمعات عمودية تعتمد على الكفاءة والطاقة الذكية والتنقل الداخلي السلس، حيث تتحول الطوابق المتعددة إلى مستويات متكاملة من الوظائف والخدمات التي تستجيب لاحتياجات ملايين السكان. وتتعمق الحلقة في شرح كيفية تطور هذا المفهوم ليصبح حلا حضريا عالميا، خاصة في المدن التي تعاني من ندرة الأراضي أو نمو سكاني متسارع، إذ بات بناء أبراج تضم كل ما يحتاجه الفرد جزءا من التخطيط المستقبلي الذي يسعى إلى تقليل التنقل اليومي وتخفيف ازدحام الشوارع وتوفير مساحات خضراء عمودية وتبني أنظمة تجعل المبنى يتنفس ويتفاعل مع مستخدميه. وتبين الحلقة أن هذه الأبراج لم تعد مجرد مبان شاهقة بل أصبحت أنظمة معقدة تدمج بين التكنولوجيا والهندسة والاقتصاد وعلم الاجتماع لتحويل المساحة العمودية إلى بيئة متكاملة تعمل مثل مدينة صغيرة ترتفع إلى السماء. وفي سياق هذا التطور تستعرض الحلقة أمثلة حول كيفية تحول المبنى إلى مجتمع مصغر بكل عناصره، حيث تنتقل العلاقات الاجتماعية من الشوارع والساحات المفتوحة إلى المساحات الداخلية المتعددة التي توفرها الأبراج الحديثة. وتناقش أيضا تأثير هذا الاتجاه على مستقبل المدن، مؤكدة أن القرى العمودية ليست مجرد حل معماري بل رؤية جديدة للعمران تتعامل مع التحديات البيئية والسكانية والاقتصادية بطريقة مبتكرة تظهر كيف يمكن للإنسان إعادة تشكيل أسلوب حياته من خلال عمارة قادرة على التكيف مع متطلبات العصر. وبذلك ترسم الحلقة صورة شاملة لتطور ناطحات السحاب نحو عالم تتداخل فيه الوظائف وتختفي الحدود بين الخاص والعام، لتصبح الأبراج مدنا مصغرة قادرة على احتضان حياة كاملة في قلب السماء، مما يعيد تعريف مفهوم العيش الحضري ويضع المدن أمام مستقبل يتجه أكثر فأكثر نحو الارتفاع. | |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 5 | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | eng | This episode explores the shift toward multi-use towers functioning as vertical cities, especially in rapidly growing urban hubs such as Dubai and Shanghai. | |||
| 31/03 | 11h00>12h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب؛ فقد أثرت الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا. كما أن الصناعيين الأثرياء، الذين جمعوا.. | ara | تسير الثقافة والطاقة الحديثة جنبًا إلى جنب، في علاقة متشابكة أثّرت في ملامح حياتنا اليومية؛ فقد انعكست الطاقة على أزيائنا، موسيقانا، وفنوننا، وشكّلت ذائقتنا الجمالية بطرق غير مباشرة. كما لعب الصناعيون الأثرياء، الذين راكموا ثرواتهم من مصادر الطاقة، دورًا محوريًا في دعم الثقافة وتمويلها، مما ساهم في نشرها عبر أنظمة الطاقة والبنية التحتية حول العالم، لتصبح الثقافة بدورها وسيلة تعبير عن عصر الطاقة الحديث. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 5 | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy syst | eng | Culture and modern energy go hand in hand. Our fashion, music, and art all have been impacted by modern energy. Wealthy industrialists with fortunes made from energy funded much of modern culture, using energy systems to spread culture across globe. | |||
| 31/03 | 12h00>13h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | نتعمق في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب وكيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب، موضحة كيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت أيضا انخراطا مباشرا وفاعلا في أعمال العنف والانتهاكات التي رافقت الحرب، ولا سيما الفظائع المرتبطة بالمحرقة. وتستعرض الحلقة كيف تحولت بعض النساء إلى منفذات ومشاركات في أنظمة القمع والتعذيب والإبادة، سواء من خلال عملهن في معسكرات الاعتقال أو في الأجهزة الإدارية التي أشرفت على تنفيذ سياسات الاضطهاد، مما يكشف جانبا معتما غالبا ما يتم تجاهله عند سرد تاريخ تلك الحقبة. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 2 | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | eng | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | |||
| 31/03 | 13h00>13h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الكريبتو هي عملة رقمية محاطة بالغموض، وقد وُصِفَت بأنها "البرية الرقمية" ومن المقرر أن تكون ثورية. في هذه الحلقة، نستكشف أساسيات العملات.. | ara | الكريبتو ليست مجرد عملة رقمية، بل عالم كامل يحيط به الغموض ويثير فضول الملايين حول العالم. وُصفت بأنها "البرية الرقمية" لما تحمله من فرص هائلة ومخاطر غير متوقعة، وهي مرشحة لتكون واحدة من أكثر الثورات المالية تأثيرًا في عصرنا. في هذه الحلقة، نأخذك في رحلة لاكتشاف أساسيات العملات المشفرة، من مفهوم البلوك تشين إلى كيفية عمل البيتكوين، ونكشف لك لماذا أصبحت هذه التكنولوجيا محط اهتمام المستثمرين والحكومات على حد سواء. نلتقي برواد الكريبتو المحليين الذين خاطروا بكل شيء من أجل دخول هذا العالم المليء بالتحديات، ونستمع إلى قصصهم عن النجاح والإخفاق، وعن الرؤية التي تدفعهم للاستمرار رغم التقلبات الحادة في السوق. هذا الوثائقي لا يكتفي بشرح التقنية، بل يسلط الضوء على تأثيرها في حياتنا اليومية، وعلى المستقبل الذي قد تعيد فيه العملات الرقمية تشكيل النظام المالي العالمي بالكامل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 1 | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pi | eng | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pioneers who risked it all. | |||
| 31/03 | 13h30>14h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، من خلال هذه الحلقة سنتعرف على العائلة وراء إحدى أكبر قصص نجاح الكريبتو في نيوزيلندا. سنقوم.. | ara | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، لكن القصة لا تنتهي هنا. في هذه الحلقة، نأخذك خلف الكواليس لتتعرف على العائلة التي تقف وراء واحدة من أكبر قصص نجاح العملات المشفرة في نيوزيلندا، وكيف تحولت من فكرة جريئة إلى إمبراطورية رقمية. سنكشف لك أسرار رحلتهم، التحديات التي واجهوها، والمخاطر التي خاطروا بها في سبيل اقتحام هذا العالم المليء بالتقلبات. لا نتوقف عند ذلك، بل نقوم بتفكيك أبرز الأساطير التي تحيط بالكريبتو، ونوضح الحقائق التي يجب أن تعرفها قبل أن تخطو أول خطوة في هذا المجال. من أساسيات الانضمام إلى عالم العملات الرقمية، إلى فهم البلوك تشين والبيتكوين، هذه الحلقة تمنحك رؤية شاملة عن الثورة المالية التي تغيّر حياتنا اليوم، وتفتح لك نافذة على المستقبل الذي يعيد رسم ملامح الاقتصاد العالمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 2 | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | eng | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | |||
| 31/03 | 14h00>15h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | في الحلقة الختامية، نستكشف برج خليفة الذي يختصر هذه المرحلة كرمز لثورة العمارة الحديثة، حيث يجسّد القمة التي وصل إليها الإنسان في بناء.. | ara | تتوج هذه الحلقة الرحلة العمودية للعمارة الحديثة باستعراض الجيل الجديد من ناطحات السحاب، حيث تتجاوز الأبراج الكبرى مفهوم الارتفاع لتصبح كائنات هندسية ذكية تعتمد على الابتكار والاستدامة. وتبرز الحلقة برج خليفة في دبي كقمة الإنجاز البشري المعاصر، ليس فقط باعتباره أعلى ناطحة سحاب في العالم، بل كنموذج ثوري يجمع بين التكنولوجيا المتطورة والمواد الفائقة والمفاهيم البيئية الجديدة. من أنظمة الواجهات الديناميكية إلى البنية الفائقة الخفيفة، يظهر كيف أعاد برج خليفة تعريف حدود الممكن، وأصبح معيارًا تتنافس عليه مدن العالم. ومع صعود أبراج جديدة في آسيا والشرق الأوسط، تستكشف الحلقة كيف أصبح المستقبل حاضرًا الآن مستقبلاً تصنعه الروبوتات، والذكاء الاصطناعي، والتصميم الخوارزمي، لتفتح حقبة تتجاوز الأحلام الهندسية التقليدية. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 6 | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | eng | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | |||
| 31/03 | 15h00>16h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | يأخذنا الوثائقي في رحلة عبر المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث نكتشف أفضل الأطباق التي أحبها السلاطين، ونسمع الحكايات الساحرة عن العلاقة.. | ara | يأخذنا هذا الوثائقي في رحلة غنية عبر أروقة المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث لا تقتصر الحكاية على الطعام بحد ذاته، بل تمتد لتكشف عن عالم متكامل من الذوق الرفيع والتقاليد العريقة. نتعرّف على أشهر الأطباق التي أحبها السلاطين واحتلت مكانة خاصة على موائدهم، ونستمع إلى قصص ساحرة تسرد تفاصيل الحياة داخل القصور، حيث كان الطهاة يتفننون في ابتكار وصفات تجمع بين الفخامة والفائدة. كما يسلّط الوثائقي الضوء على العلاقة العميقة بين الطب والمطبخ العثماني، موضحًا كيف لم يكن الطعام مجرد وسيلة للترف، بل أداة مدروسة للحفاظ على الصحة وتعزيزها. تكشف هذه الحلقة كيف استُخدمت المكونات بعناية وفق مبادئ طبية دقيقة، وكيف كان لكل طبق دور في تحقيق التوازن الجسدي، مما يعكس فهمًا متقدمًا لتأثير الغذاء على صحة الإنسان، ويبرز مكانة المطبخ كجزء أساسي من منظومة الحياة والعلاج في ذلك العصر. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 3 | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | eng | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | |||
| 31/03 | 16h00>17h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة،.. | ara | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة، كانت العولمة هدفًا دائمًا، لكن الطاقة الحديثة وفرت الرابط المفقود. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 6 | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy p | eng | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy provided the missing link. | |||
| 31/03 | 17h00>18h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | نتعمق في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب وكيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب، موضحة كيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت أيضا انخراطا مباشرا وفاعلا في أعمال العنف والانتهاكات التي رافقت الحرب، ولا سيما الفظائع المرتبطة بالمحرقة. وتستعرض الحلقة كيف تحولت بعض النساء إلى منفذات ومشاركات في أنظمة القمع والتعذيب والإبادة، سواء من خلال عملهن في معسكرات الاعتقال أو في الأجهزة الإدارية التي أشرفت على تنفيذ سياسات الاضطهاد، مما يكشف جانبا معتما غالبا ما يتم تجاهله عند سرد تاريخ تلك الحقبة. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 2 | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | eng | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | |||
| 31/03 | 18h00>18h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الكريبتو هي عملة رقمية محاطة بالغموض، وقد وُصِفَت بأنها "البرية الرقمية" ومن المقرر أن تكون ثورية. في هذه الحلقة، نستكشف أساسيات العملات.. | ara | الكريبتو ليست مجرد عملة رقمية، بل عالم كامل يحيط به الغموض ويثير فضول الملايين حول العالم. وُصفت بأنها "البرية الرقمية" لما تحمله من فرص هائلة ومخاطر غير متوقعة، وهي مرشحة لتكون واحدة من أكثر الثورات المالية تأثيرًا في عصرنا. في هذه الحلقة، نأخذك في رحلة لاكتشاف أساسيات العملات المشفرة، من مفهوم البلوك تشين إلى كيفية عمل البيتكوين، ونكشف لك لماذا أصبحت هذه التكنولوجيا محط اهتمام المستثمرين والحكومات على حد سواء. نلتقي برواد الكريبتو المحليين الذين خاطروا بكل شيء من أجل دخول هذا العالم المليء بالتحديات، ونستمع إلى قصصهم عن النجاح والإخفاق، وعن الرؤية التي تدفعهم للاستمرار رغم التقلبات الحادة في السوق. هذا الوثائقي لا يكتفي بشرح التقنية، بل يسلط الضوء على تأثيرها في حياتنا اليومية، وعلى المستقبل الذي قد تعيد فيه العملات الرقمية تشكيل النظام المالي العالمي بالكامل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 1 | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pi | eng | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pioneers who risked it all. | |||
| 31/03 | 18h30>19h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، من خلال هذه الحلقة سنتعرف على العائلة وراء إحدى أكبر قصص نجاح الكريبتو في نيوزيلندا. سنقوم.. | ara | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، لكن القصة لا تنتهي هنا. في هذه الحلقة، نأخذك خلف الكواليس لتتعرف على العائلة التي تقف وراء واحدة من أكبر قصص نجاح العملات المشفرة في نيوزيلندا، وكيف تحولت من فكرة جريئة إلى إمبراطورية رقمية. سنكشف لك أسرار رحلتهم، التحديات التي واجهوها، والمخاطر التي خاطروا بها في سبيل اقتحام هذا العالم المليء بالتقلبات. لا نتوقف عند ذلك، بل نقوم بتفكيك أبرز الأساطير التي تحيط بالكريبتو، ونوضح الحقائق التي يجب أن تعرفها قبل أن تخطو أول خطوة في هذا المجال. من أساسيات الانضمام إلى عالم العملات الرقمية، إلى فهم البلوك تشين والبيتكوين، هذه الحلقة تمنحك رؤية شاملة عن الثورة المالية التي تغيّر حياتنا اليوم، وتفتح لك نافذة على المستقبل الذي يعيد رسم ملامح الاقتصاد العالمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 2 | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | eng | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | |||
| 31/03 | 19h00>20h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | يأخذنا الوثائقي في رحلة عبر المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث نكتشف أفضل الأطباق التي أحبها السلاطين، ونسمع الحكايات الساحرة عن العلاقة.. | ara | يأخذنا هذا الوثائقي في رحلة غنية عبر أروقة المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث لا تقتصر الحكاية على الطعام بحد ذاته، بل تمتد لتكشف عن عالم متكامل من الذوق الرفيع والتقاليد العريقة. نتعرّف على أشهر الأطباق التي أحبها السلاطين واحتلت مكانة خاصة على موائدهم، ونستمع إلى قصص ساحرة تسرد تفاصيل الحياة داخل القصور، حيث كان الطهاة يتفننون في ابتكار وصفات تجمع بين الفخامة والفائدة. كما يسلّط الوثائقي الضوء على العلاقة العميقة بين الطب والمطبخ العثماني، موضحًا كيف لم يكن الطعام مجرد وسيلة للترف، بل أداة مدروسة للحفاظ على الصحة وتعزيزها. تكشف هذه الحلقة كيف استُخدمت المكونات بعناية وفق مبادئ طبية دقيقة، وكيف كان لكل طبق دور في تحقيق التوازن الجسدي، مما يعكس فهمًا متقدمًا لتأثير الغذاء على صحة الإنسان، ويبرز مكانة المطبخ كجزء أساسي من منظومة الحياة والعلاج في ذلك العصر. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 3 | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | eng | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | |||
| 31/03 | 20h00>21h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة،.. | ara | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة، كانت العولمة هدفًا دائمًا، لكن الطاقة الحديثة وفرت الرابط المفقود. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 6 | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy p | eng | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy provided the missing link. | |||
| 31/03 | 21h00>22h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | في الحلقة الختامية، نستكشف برج خليفة الذي يختصر هذه المرحلة كرمز لثورة العمارة الحديثة، حيث يجسّد القمة التي وصل إليها الإنسان في بناء.. | ara | تتوج هذه الحلقة الرحلة العمودية للعمارة الحديثة باستعراض الجيل الجديد من ناطحات السحاب، حيث تتجاوز الأبراج الكبرى مفهوم الارتفاع لتصبح كائنات هندسية ذكية تعتمد على الابتكار والاستدامة. وتبرز الحلقة برج خليفة في دبي كقمة الإنجاز البشري المعاصر، ليس فقط باعتباره أعلى ناطحة سحاب في العالم، بل كنموذج ثوري يجمع بين التكنولوجيا المتطورة والمواد الفائقة والمفاهيم البيئية الجديدة. من أنظمة الواجهات الديناميكية إلى البنية الفائقة الخفيفة، يظهر كيف أعاد برج خليفة تعريف حدود الممكن، وأصبح معيارًا تتنافس عليه مدن العالم. ومع صعود أبراج جديدة في آسيا والشرق الأوسط، تستكشف الحلقة كيف أصبح المستقبل حاضرًا الآن مستقبلاً تصنعه الروبوتات، والذكاء الاصطناعي، والتصميم الخوارزمي، لتفتح حقبة تتجاوز الأحلام الهندسية التقليدية. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 6 | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | eng | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | |||
| 31/03 | 22h00>23h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | نتعمق في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب وكيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب، موضحة كيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت أيضا انخراطا مباشرا وفاعلا في أعمال العنف والانتهاكات التي رافقت الحرب، ولا سيما الفظائع المرتبطة بالمحرقة. وتستعرض الحلقة كيف تحولت بعض النساء إلى منفذات ومشاركات في أنظمة القمع والتعذيب والإبادة، سواء من خلال عملهن في معسكرات الاعتقال أو في الأجهزة الإدارية التي أشرفت على تنفيذ سياسات الاضطهاد، مما يكشف جانبا معتما غالبا ما يتم تجاهله عند سرد تاريخ تلك الحقبة. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 2 | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | eng | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | |||
| 31/03 | 23h00>23h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الكريبتو هي عملة رقمية محاطة بالغموض، وقد وُصِفَت بأنها "البرية الرقمية" ومن المقرر أن تكون ثورية. في هذه الحلقة، نستكشف أساسيات العملات.. | ara | الكريبتو ليست مجرد عملة رقمية، بل عالم كامل يحيط به الغموض ويثير فضول الملايين حول العالم. وُصفت بأنها "البرية الرقمية" لما تحمله من فرص هائلة ومخاطر غير متوقعة، وهي مرشحة لتكون واحدة من أكثر الثورات المالية تأثيرًا في عصرنا. في هذه الحلقة، نأخذك في رحلة لاكتشاف أساسيات العملات المشفرة، من مفهوم البلوك تشين إلى كيفية عمل البيتكوين، ونكشف لك لماذا أصبحت هذه التكنولوجيا محط اهتمام المستثمرين والحكومات على حد سواء. نلتقي برواد الكريبتو المحليين الذين خاطروا بكل شيء من أجل دخول هذا العالم المليء بالتحديات، ونستمع إلى قصصهم عن النجاح والإخفاق، وعن الرؤية التي تدفعهم للاستمرار رغم التقلبات الحادة في السوق. هذا الوثائقي لا يكتفي بشرح التقنية، بل يسلط الضوء على تأثيرها في حياتنا اليومية، وعلى المستقبل الذي قد تعيد فيه العملات الرقمية تشكيل النظام المالي العالمي بالكامل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 1 | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pi | eng | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pioneers who risked it all. | |||
| 31/03 | 23h30>00h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، من خلال هذه الحلقة سنتعرف على العائلة وراء إحدى أكبر قصص نجاح الكريبتو في نيوزيلندا. سنقوم.. | ara | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، لكن القصة لا تنتهي هنا. في هذه الحلقة، نأخذك خلف الكواليس لتتعرف على العائلة التي تقف وراء واحدة من أكبر قصص نجاح العملات المشفرة في نيوزيلندا، وكيف تحولت من فكرة جريئة إلى إمبراطورية رقمية. سنكشف لك أسرار رحلتهم، التحديات التي واجهوها، والمخاطر التي خاطروا بها في سبيل اقتحام هذا العالم المليء بالتقلبات. لا نتوقف عند ذلك، بل نقوم بتفكيك أبرز الأساطير التي تحيط بالكريبتو، ونوضح الحقائق التي يجب أن تعرفها قبل أن تخطو أول خطوة في هذا المجال. من أساسيات الانضمام إلى عالم العملات الرقمية، إلى فهم البلوك تشين والبيتكوين، هذه الحلقة تمنحك رؤية شاملة عن الثورة المالية التي تغيّر حياتنا اليوم، وتفتح لك نافذة على المستقبل الذي يعيد رسم ملامح الاقتصاد العالمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 2 | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | eng | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | |||
| 01/04 | 00h00>01h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | نسافر إلى أواخر القرن التاسع عشر، عند انتهاء سلالة الهابسبورغ في أوروبا. نستعرض الأطباق المفضلة للعائلة الإمبراطورية في تلك الفترة،.. | ara | تأخذنا هذه الحلقة في رحلة زمنية إلى أواخر القرن التاسع عشر، في مرحلة مفصلية من تاريخ أوروبا، حين بدأت ملامح أفول سلالة الهابسبورغ بالظهور، إيذانًا بانتهاء حقبة طويلة من النفوذ الإمبراطوري. في هذا السياق المتغيّر، يسلّط الوثائقي الضوء على جانب إنساني أكثر حميمية داخل القصور، حيث نستعرض الأطباق المفضلة لأفراد العائلة الإمبراطورية، ليس فقط بوصفها مظاهر للترف، بل كوسيلة للتشبث بالاستقرار وسط الاضطرابات. تكشف الحلقة كيف تحوّل الطعام إلى مصدر عزاء في مواجهة القلق والانحسار السياسي، وكيف كانت المائدة الإمبراطورية مساحة لاستعادة الذكريات وتعزيز الروابط العائلية في زمن تتآكل فيه السلطة. كما نتعرّف على الطقوس المرتبطة بإعداد هذه الأطباق وتقديمها، والدلالات العاطفية التي حملتها في تلك الفترة الحساسة. ومن خلال هذه الرحلة، يتضح كيف لعب الطعام دورًا يتجاوز التغذية، ليصبح أداة للحفاظ على التوازن النفسي ومواجهة الضغوط، عاكسًا قدرة الإنسان على إيجاد الطمأنينة في أبسط التفاصيل، حتى في أحلك اللحظات التاريخية. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 4 | Descend into the late 19th century as the Habsburg dynasty concludes its reign. Explore the last imperial family's favorite dishes, providing solace during their decline. | eng | Descend into the late 19th century as the Habsburg dynasty concludes its reign. Explore the last imperial family's favorite dishes, providing solace during their decline. | |||
| 01/04 | 01h00>02h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة،.. | ara | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة، كانت العولمة هدفًا دائمًا، لكن الطاقة الحديثة وفرت الرابط المفقود. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 6 | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy p | eng | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy provided the missing link. | |||
| 01/04 | 02h00>03h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | نتعمق في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب وكيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب، موضحة كيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت أيضا انخراطا مباشرا وفاعلا في أعمال العنف والانتهاكات التي رافقت الحرب، ولا سيما الفظائع المرتبطة بالمحرقة. وتستعرض الحلقة كيف تحولت بعض النساء إلى منفذات ومشاركات في أنظمة القمع والتعذيب والإبادة، سواء من خلال عملهن في معسكرات الاعتقال أو في الأجهزة الإدارية التي أشرفت على تنفيذ سياسات الاضطهاد، مما يكشف جانبا معتما غالبا ما يتم تجاهله عند سرد تاريخ تلك الحقبة. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 2 | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | eng | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | |||
| 01/04 | 03h00>03h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الكريبتو هي عملة رقمية محاطة بالغموض، وقد وُصِفَت بأنها "البرية الرقمية" ومن المقرر أن تكون ثورية. في هذه الحلقة، نستكشف أساسيات العملات.. | ara | الكريبتو ليست مجرد عملة رقمية، بل عالم كامل يحيط به الغموض ويثير فضول الملايين حول العالم. وُصفت بأنها "البرية الرقمية" لما تحمله من فرص هائلة ومخاطر غير متوقعة، وهي مرشحة لتكون واحدة من أكثر الثورات المالية تأثيرًا في عصرنا. في هذه الحلقة، نأخذك في رحلة لاكتشاف أساسيات العملات المشفرة، من مفهوم البلوك تشين إلى كيفية عمل البيتكوين، ونكشف لك لماذا أصبحت هذه التكنولوجيا محط اهتمام المستثمرين والحكومات على حد سواء. نلتقي برواد الكريبتو المحليين الذين خاطروا بكل شيء من أجل دخول هذا العالم المليء بالتحديات، ونستمع إلى قصصهم عن النجاح والإخفاق، وعن الرؤية التي تدفعهم للاستمرار رغم التقلبات الحادة في السوق. هذا الوثائقي لا يكتفي بشرح التقنية، بل يسلط الضوء على تأثيرها في حياتنا اليومية، وعلى المستقبل الذي قد تعيد فيه العملات الرقمية تشكيل النظام المالي العالمي بالكامل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 1 | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pi | eng | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pioneers who risked it all. | |||
| 01/04 | 03h30>04h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، من خلال هذه الحلقة سنتعرف على العائلة وراء إحدى أكبر قصص نجاح الكريبتو في نيوزيلندا. سنقوم.. | ara | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، لكن القصة لا تنتهي هنا. في هذه الحلقة، نأخذك خلف الكواليس لتتعرف على العائلة التي تقف وراء واحدة من أكبر قصص نجاح العملات المشفرة في نيوزيلندا، وكيف تحولت من فكرة جريئة إلى إمبراطورية رقمية. سنكشف لك أسرار رحلتهم، التحديات التي واجهوها، والمخاطر التي خاطروا بها في سبيل اقتحام هذا العالم المليء بالتقلبات. لا نتوقف عند ذلك، بل نقوم بتفكيك أبرز الأساطير التي تحيط بالكريبتو، ونوضح الحقائق التي يجب أن تعرفها قبل أن تخطو أول خطوة في هذا المجال. من أساسيات الانضمام إلى عالم العملات الرقمية، إلى فهم البلوك تشين والبيتكوين، هذه الحلقة تمنحك رؤية شاملة عن الثورة المالية التي تغيّر حياتنا اليوم، وتفتح لك نافذة على المستقبل الذي يعيد رسم ملامح الاقتصاد العالمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 2 | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | eng | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | |||
| 01/04 | 04h00>05h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | في الحلقة الختامية، نستكشف برج خليفة الذي يختصر هذه المرحلة كرمز لثورة العمارة الحديثة، حيث يجسّد القمة التي وصل إليها الإنسان في بناء.. | ara | تتوج هذه الحلقة الرحلة العمودية للعمارة الحديثة باستعراض الجيل الجديد من ناطحات السحاب، حيث تتجاوز الأبراج الكبرى مفهوم الارتفاع لتصبح كائنات هندسية ذكية تعتمد على الابتكار والاستدامة. وتبرز الحلقة برج خليفة في دبي كقمة الإنجاز البشري المعاصر، ليس فقط باعتباره أعلى ناطحة سحاب في العالم، بل كنموذج ثوري يجمع بين التكنولوجيا المتطورة والمواد الفائقة والمفاهيم البيئية الجديدة. من أنظمة الواجهات الديناميكية إلى البنية الفائقة الخفيفة، يظهر كيف أعاد برج خليفة تعريف حدود الممكن، وأصبح معيارًا تتنافس عليه مدن العالم. ومع صعود أبراج جديدة في آسيا والشرق الأوسط، تستكشف الحلقة كيف أصبح المستقبل حاضرًا الآن مستقبلاً تصنعه الروبوتات، والذكاء الاصطناعي، والتصميم الخوارزمي، لتفتح حقبة تتجاوز الأحلام الهندسية التقليدية. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 6 | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | eng | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | |||
| 01/04 | 05h00>06h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | يأخذنا الوثائقي في رحلة عبر المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث نكتشف أفضل الأطباق التي أحبها السلاطين، ونسمع الحكايات الساحرة عن العلاقة.. | ara | يأخذنا هذا الوثائقي في رحلة غنية عبر أروقة المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث لا تقتصر الحكاية على الطعام بحد ذاته، بل تمتد لتكشف عن عالم متكامل من الذوق الرفيع والتقاليد العريقة. نتعرّف على أشهر الأطباق التي أحبها السلاطين واحتلت مكانة خاصة على موائدهم، ونستمع إلى قصص ساحرة تسرد تفاصيل الحياة داخل القصور، حيث كان الطهاة يتفننون في ابتكار وصفات تجمع بين الفخامة والفائدة. كما يسلّط الوثائقي الضوء على العلاقة العميقة بين الطب والمطبخ العثماني، موضحًا كيف لم يكن الطعام مجرد وسيلة للترف، بل أداة مدروسة للحفاظ على الصحة وتعزيزها. تكشف هذه الحلقة كيف استُخدمت المكونات بعناية وفق مبادئ طبية دقيقة، وكيف كان لكل طبق دور في تحقيق التوازن الجسدي، مما يعكس فهمًا متقدمًا لتأثير الغذاء على صحة الإنسان، ويبرز مكانة المطبخ كجزء أساسي من منظومة الحياة والعلاج في ذلك العصر. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 3 | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | eng | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | |||
| 01/04 | 06h00>07h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة،.. | ara | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة، كانت العولمة هدفًا دائمًا، لكن الطاقة الحديثة وفرت الرابط المفقود. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 6 | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy p | eng | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy provided the missing link. | |||
| 01/04 | 07h00>07h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الكريبتو هي عملة رقمية محاطة بالغموض، وقد وُصِفَت بأنها "البرية الرقمية" ومن المقرر أن تكون ثورية. في هذه الحلقة، نستكشف أساسيات العملات.. | ara | الكريبتو ليست مجرد عملة رقمية، بل عالم كامل يحيط به الغموض ويثير فضول الملايين حول العالم. وُصفت بأنها "البرية الرقمية" لما تحمله من فرص هائلة ومخاطر غير متوقعة، وهي مرشحة لتكون واحدة من أكثر الثورات المالية تأثيرًا في عصرنا. في هذه الحلقة، نأخذك في رحلة لاكتشاف أساسيات العملات المشفرة، من مفهوم البلوك تشين إلى كيفية عمل البيتكوين، ونكشف لك لماذا أصبحت هذه التكنولوجيا محط اهتمام المستثمرين والحكومات على حد سواء. نلتقي برواد الكريبتو المحليين الذين خاطروا بكل شيء من أجل دخول هذا العالم المليء بالتحديات، ونستمع إلى قصصهم عن النجاح والإخفاق، وعن الرؤية التي تدفعهم للاستمرار رغم التقلبات الحادة في السوق. هذا الوثائقي لا يكتفي بشرح التقنية، بل يسلط الضوء على تأثيرها في حياتنا اليومية، وعلى المستقبل الذي قد تعيد فيه العملات الرقمية تشكيل النظام المالي العالمي بالكامل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 1 | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pi | eng | Crypto is a digital currency shrouded in intrigue, it's been called the digital wild west and is set to be revolutionary. In this episode, we explore the foundations of Cryptocurrency and talk to the local crypto pioneers who risked it all. | |||
| 01/04 | 07h30>08h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، من خلال هذه الحلقة سنتعرف على العائلة وراء إحدى أكبر قصص نجاح الكريبتو في نيوزيلندا. سنقوم.. | ara | الآن نعرف لماذا تعتبر الكريبتو صفقة كبيرة، لكن القصة لا تنتهي هنا. في هذه الحلقة، نأخذك خلف الكواليس لتتعرف على العائلة التي تقف وراء واحدة من أكبر قصص نجاح العملات المشفرة في نيوزيلندا، وكيف تحولت من فكرة جريئة إلى إمبراطورية رقمية. سنكشف لك أسرار رحلتهم، التحديات التي واجهوها، والمخاطر التي خاطروا بها في سبيل اقتحام هذا العالم المليء بالتقلبات. لا نتوقف عند ذلك، بل نقوم بتفكيك أبرز الأساطير التي تحيط بالكريبتو، ونوضح الحقائق التي يجب أن تعرفها قبل أن تخطو أول خطوة في هذا المجال. من أساسيات الانضمام إلى عالم العملات الرقمية، إلى فهم البلوك تشين والبيتكوين، هذه الحلقة تمنحك رؤية شاملة عن الثورة المالية التي تغيّر حياتنا اليوم، وتفتح لك نافذة على المستقبل الذي يعيد رسم ملامح الاقتصاد العالمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 2 | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | eng | Now we know why Crypto is such a big deal, through this episode we'll meet the family behind one of NZ's biggest Crypto success stories. We'll dispel some crypto myths and cover the basics of how to get on board. | |||
| 01/04 | 08h00>09h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | نتعمق في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب وكيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت.. | ara | تتعمق هذه الحلقة في الكشف عن الدور الفعلي الذي لعبته النساء خلال الحرب، موضحة كيف أن مشاركتهن لم تقتصر على الدعم اللوجستي أو الأدوار الثانوية، بل شملت أيضا انخراطا مباشرا وفاعلا في أعمال العنف والانتهاكات التي رافقت الحرب، ولا سيما الفظائع المرتبطة بالمحرقة. وتستعرض الحلقة كيف تحولت بعض النساء إلى منفذات ومشاركات في أنظمة القمع والتعذيب والإبادة، سواء من خلال عملهن في معسكرات الاعتقال أو في الأجهزة الإدارية التي أشرفت على تنفيذ سياسات الاضطهاد، مما يكشف جانبا معتما غالبا ما يتم تجاهله عند سرد تاريخ تلك الحقبة. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 2 | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | eng | This episode explores how women were active and often violent participants and perpetrators in the war and its attendant atrocities- especially the Holocaust. | |||
| 01/04 | 09h00>10h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | يأخذنا الوثائقي في رحلة عبر المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث نكتشف أفضل الأطباق التي أحبها السلاطين، ونسمع الحكايات الساحرة عن العلاقة.. | ara | يأخذنا هذا الوثائقي في رحلة غنية عبر أروقة المطبخ الإمبراطوري العثماني، حيث لا تقتصر الحكاية على الطعام بحد ذاته، بل تمتد لتكشف عن عالم متكامل من الذوق الرفيع والتقاليد العريقة. نتعرّف على أشهر الأطباق التي أحبها السلاطين واحتلت مكانة خاصة على موائدهم، ونستمع إلى قصص ساحرة تسرد تفاصيل الحياة داخل القصور، حيث كان الطهاة يتفننون في ابتكار وصفات تجمع بين الفخامة والفائدة. كما يسلّط الوثائقي الضوء على العلاقة العميقة بين الطب والمطبخ العثماني، موضحًا كيف لم يكن الطعام مجرد وسيلة للترف، بل أداة مدروسة للحفاظ على الصحة وتعزيزها. تكشف هذه الحلقة كيف استُخدمت المكونات بعناية وفق مبادئ طبية دقيقة، وكيف كان لكل طبق دور في تحقيق التوازن الجسدي، مما يعكس فهمًا متقدمًا لتأثير الغذاء على صحة الإنسان، ويبرز مكانة المطبخ كجزء أساسي من منظومة الحياة والعلاج في ذلك العصر. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 3 | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | eng | Through the palace cuisine of the Ottoman Empire, experience the best dishes loved by sultans and the enchanting tales of Medicine and Food Homology | |||
| 01/04 | 10h00>11h00 | (0x00) ? | ara | ناطحات السحاب | في الحلقة الختامية، نستكشف برج خليفة الذي يختصر هذه المرحلة كرمز لثورة العمارة الحديثة، حيث يجسّد القمة التي وصل إليها الإنسان في بناء.. | ara | تتوج هذه الحلقة الرحلة العمودية للعمارة الحديثة باستعراض الجيل الجديد من ناطحات السحاب، حيث تتجاوز الأبراج الكبرى مفهوم الارتفاع لتصبح كائنات هندسية ذكية تعتمد على الابتكار والاستدامة. وتبرز الحلقة برج خليفة في دبي كقمة الإنجاز البشري المعاصر، ليس فقط باعتباره أعلى ناطحة سحاب في العالم، بل كنموذج ثوري يجمع بين التكنولوجيا المتطورة والمواد الفائقة والمفاهيم البيئية الجديدة. من أنظمة الواجهات الديناميكية إلى البنية الفائقة الخفيفة، يظهر كيف أعاد برج خليفة تعريف حدود الممكن، وأصبح معيارًا تتنافس عليه مدن العالم. ومع صعود أبراج جديدة في آسيا والشرق الأوسط، تستكشف الحلقة كيف أصبح المستقبل حاضرًا الآن مستقبلاً تصنعه الروبوتات، والذكاء الاصطناعي، والتصميم الخوارزمي، لتفتح حقبة تتجاوز الأحلام الهندسية التقليدية. |
| eng | Natehat Al Sahab - Episode 6 | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | eng | This episode highlights the revolution of future architecture led by Burj Khalifa, showing how modern towers integrate advanced technology, sustainability, and innovation to push beyond the limits of height and design. | |||
| 01/04 | 11h00>12h00 | (0x00) ? | ara | رحلة مع الطاقة - 2 | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة،.. | ara | تعرف على دور الطاقة في تمكين العولمة السريعة، سواء كمنتج متداول على نطاق واسع أو كوسيلة لتسهيل نقل البضائع عالميًا. في العصور القديمة، كانت العولمة هدفًا دائمًا، لكن الطاقة الحديثة وفرت الرابط المفقود. |
| eng | Rihlat Ma'a Al Taqa S2 - Episode 6 | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy p | eng | Learn how energy enabled rapid globalization, both as both a widely-traded product and as a facilitator for moving goods globally. In the ancient world, globalization was always a goal, but modern forms of energy provided the missing link. | |||
| 01/04 | 12h00>13h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | تقدم الحلقة سردا موسعا ومكثفا يكشف الدور الخفي الذي لعبته مجموعة من النساء المهووسات بهتلر في بداياته، وكيف احتضنّ شخصيته الصاعدة.. | ara | تقدّم هذه الحلقة سردًا موسّعًا ومكثّفًا يكشف الدور الخفي الذي لعبته مجموعة من النساء المهووسات بهتلر في بداياته، وكيف احتضنّ شخصيته الصاعدة وساعدنه على التغلغل في دوائر المجتمع الراقي الألماني. فمن خلال الإعجاب الشديد والولاء العميق، درّبنه على قواعد السلوك الاجتماعي الراقي، وفتحْن له أبواب النخب الثقافية والسياسية، مما منحه الأدوات اللازمة لبناء صورته الجديدة كرجل قادر على قيادة ألمانيا نحو مستقبل مختلف. وتوضح الحلقة أن هذا الدعم النسائي لم يكن هامشيًا، بل كان حجر أساس في صياغة حضوره العام وتسهيل صعوده إلى قمة السلطة. لكن المفارقة المأساوية تكمن في أن هؤلاء النساء اللواتي قدمن له الولاء والاهتمام والدعم اختفى أثرهن من حياته بمجرد أن بلغ غايته السياسية، ليجدن أنفسهن خارج الدائرة التي صنعنها بأنفسهن، في قصة تجمع بين الهوس والولاء والخسارة في ظل صعود ديكتاتور صنعه المحيطون به بقدر ما صنع نفسه. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 3 | This episode explores the fanatical women who took Hitler under their wing and, through love and devotion, trained him in the methods of high society to launch him to power, only to be left behind once he achieved it. | eng | This episode explores the fanatical women who took Hitler under their wing and, through love and devotion, trained him in the methods of high society to launch him to power, only to be left behind once he achieved it. | |||
| 01/04 | 13h00>13h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | تتقدم Non-Fungible Labs في هذا المشهد الرقمي الجديد. ويخبرنا الرئيس التنفيذي آرون مكدونالد والمؤسس المشارك بروك هاوارد-سميث كيف أنشأوا شركة NFT.. | ara | في قلب المشهد الرقمي الجديد، تتقدم شركة Non-Fungible Labs بخطوات واثقة لتصبح واحدة من أبرز اللاعبين في عالم الرموز غير القابلة للاستبدال (NFT). في هذه الحلقة، يكشف لنا الرئيس التنفيذي آرون مكدونالد والمؤسس المشارك بروك هاوارد-سميث أسرار رحلتهم المذهلة، وكيف استطاعا تحويل فكرة مبتكرة إلى شركة بملايين الدولارات هنا في أوتيروا، نيوزيلندا. نستمع إلى قصتهما عن التحديات التي واجهوها في سوق سريع التغير، وعن الشراكات العالمية التي عقدوها مع نجوم الفن والرياضة، مما جعل منتجاتهم الرقمية تتجاوز الحدود وتصل إلى جمهور عالمي. هذا الوثائقي لا يكتفي باستعراض نجاحاتهم، بل يغوص في تفاصيل صناعة الـNFT، ويكشف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تعيد تعريف مفهوم الملكية والإبداع في العصر الرقمي، لتفتح الباب أمام مستقبل يربط الفن بالتقنية بطريقة لم نشهدها من قبل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 3 | Non-Fungible Labs is at the forefront of this new digital landscape. And, CEO Aaron McDonald and Co-Founder Brooke Howard-Smith tell us how they created multi-million dollar NFT business in Aotearoa and are collabor | eng | Non-Fungible Labs is at the forefront of this new digital landscape. And, CEO Aaron McDonald and Co-Founder Brooke Howard-Smith tell us how they created a multi-million dollar NFT business here in Aotearoa and are collaborating with international superstars. | |||
| 01/04 | 13h30>14h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | اكتشف المبتكرين المحليين الذين يكسرون صور NFT النمطية في حلقة ملهمة، حيث نتعرف على الفريق الذي ينقل الماوري إلى الميتافيرس وبعض المبدعين.. | ara | اكتشف المبتكرين المحليين الذين يكسرون الصور النمطية المرتبطة بعالم الـNFT في حلقة ملهمة تأخذنا إلى قلب الإبداع الرقمي في نيوزيلندا. هنا، نلتقي بفريق استثنائي يعمل على نقل الثقافة الماورية إلى الميتافيرس، ليحافظ على الهوية ويمنحها حياة جديدة في الفضاء الافتراضي. لا يقتصر الأمر على الرموز الفنية، بل يمتد إلى بناء عوالم رقمية يشعر فيها الجميع بالانتماء، حيث تتلاقى التكنولوجيا مع التراث في تجربة فريدة من نوعها. في هذه الحلقة، نستكشف كيف يدمج هؤلاء المبدعون بين الأصالة والابتكار، وكيف يسعون لتغيير المفهوم السائد عن الـNFT من مجرد صور رقمية إلى منصات للتعبير الثقافي والتواصل الإنساني. من خلال قصصهم، نكتشف مستقبلًا يفتح الباب أمام فنون جديدة، ومساحات افتراضية تحتضن التنوع وتعيد تعريف معنى الإبداع في العصر الرقمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 4 | eng | Find out who are the local innovators smashing those NFT stereotypes? It's an inspirational episode, we spend time with the team taking Mori to the metaverse and check-in on a couple of local disrupters focused on making digital worlds where everyone feels like they can belong. | ||||
| 01/04 | 14h00>15h00 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية غولدن آي جامايكا | يفتح كريس بلاكوِل أبواب منزل "غولدن آي" الأسطوري في جامايكا، الملاذ الذي ابتكر فيه إيان فليمنغ شخصية جيمس بوند، محافظًا على إرثه ومكتب.. | ara | يفتح كريس بلاكوِل أبواب منزل "غولدن آي" الأسطوري في جامايكا، الملاذ الذي ابتكر فيه إيان فليمنغ شخصية جيمس بوند، محافظًا على إرثه ومكتب الكتابة الأصلي. ويستعيد بلاكوِل شغفه بالجزيرة ومسيرته الملهمة، من إرث فليمنغ إلى ولادة ثقافة الريغي والرستافارية |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Golden Eye Jamaica | The Goldeneye estate in Jamaica once Ian Fleming's secluded retreat where he created James Bond still preserves his world, now cared for by music legend Chris Blackwell, whose family history is intertwin | eng | The house is pierced by large, unglazed windows, whose louvers open onto the turquoise waters of Orcacabessa Bay. A narrow staircase leads down to its private beach, protected from view by vegetation. Goldeneye: that's what Ian Fleming called his Caribbean paradise in 1946, his lost writing retreat on the north coast of the island of Jamaica. It was here that the British journalist, hired by the intelligence services during the Second World War, would give birth to the most famous of secret agents: James Bond. His typewriter has disappeared, but the small corner desk on which Ian Fleming wrote all his best-sellers has not moved. The guardian of this memory is none other than Chris Blackwell, the music producer who made Bob Marley famous the world over. In 1976, he bought the property overlooking the shore, where his mother, Ian Fleming's mistress, knew every reef. Around the writer's house, he imagined a vast estate where luxurious villas and cottages dotted between lagoons, beaches and forest. At the age of 87, Chris Blackwell opens the doors of this legendary place, so private and romantic. He looks back on his incredible career and tells us about his passion for Jamaica: the country that Ian Fleming fell in love with and that gave the world the greatest spy saga, still hosting the last filming of 007, but also that of the sound systems, reggae and rastas that shaped his life. | |||
| 01/04 | 15h00>16h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | نسافر إلى أواخر القرن التاسع عشر، عند انتهاء سلالة الهابسبورغ في أوروبا. نستعرض الأطباق المفضلة للعائلة الإمبراطورية في تلك الفترة،.. | ara | تأخذنا هذه الحلقة في رحلة زمنية إلى أواخر القرن التاسع عشر، في مرحلة مفصلية من تاريخ أوروبا، حين بدأت ملامح أفول سلالة الهابسبورغ بالظهور، إيذانًا بانتهاء حقبة طويلة من النفوذ الإمبراطوري. في هذا السياق المتغيّر، يسلّط الوثائقي الضوء على جانب إنساني أكثر حميمية داخل القصور، حيث نستعرض الأطباق المفضلة لأفراد العائلة الإمبراطورية، ليس فقط بوصفها مظاهر للترف، بل كوسيلة للتشبث بالاستقرار وسط الاضطرابات. تكشف الحلقة كيف تحوّل الطعام إلى مصدر عزاء في مواجهة القلق والانحسار السياسي، وكيف كانت المائدة الإمبراطورية مساحة لاستعادة الذكريات وتعزيز الروابط العائلية في زمن تتآكل فيه السلطة. كما نتعرّف على الطقوس المرتبطة بإعداد هذه الأطباق وتقديمها، والدلالات العاطفية التي حملتها في تلك الفترة الحساسة. ومن خلال هذه الرحلة، يتضح كيف لعب الطعام دورًا يتجاوز التغذية، ليصبح أداة للحفاظ على التوازن النفسي ومواجهة الضغوط، عاكسًا قدرة الإنسان على إيجاد الطمأنينة في أبسط التفاصيل، حتى في أحلك اللحظات التاريخية. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 4 | Descend into the late 19th century as the Habsburg dynasty concludes its reign. Explore the last imperial family's favorite dishes, providing solace during their decline. | eng | Descend into the late 19th century as the Habsburg dynasty concludes its reign. Explore the last imperial family's favorite dishes, providing solace during their decline. | |||
| 01/04 | 16h00>17h00 | (0x00) ? | ara | مستقبل الطيران | صناعة النقل الجوي تمر بأزمة، حيث تواجه المنافسة، الضغوط البيئية، وارتفاع تكاليف الطاقة. مع استئناف السفر بعد الجائحة، تواجه الصناعة.. | ara | تواجه صناعة النقل الجوي أزمة عميقة تتشابك فيها عوامل المنافسة الشرسة والضغوط البيئية وارتفاع تكاليف الطاقة، مما يضع شركات الطيران حول العالم أمام تحديات غير مسبوقة. ومع بدء حركة السفر في التعافي بعد الجائحة، تجد الصناعة نفسها أمام معادلة صعبة تتمثل في محاولة تلبية الطلب المتزايد على الرحلات الجوية، وفي الوقت نفسه الالتزام بالمعايير البيئية الصارمة وتقليل الانبعاثات الكربونية. وتستكشف هذه الحلقة كيف تحاول الشركات إعادة بناء نموذج تشغيل أكثر استدامة، وسط تحديات اقتصادية وبيئية متسارعة تعيد تشكيل مستقبل الطيران العالمي. |
| eng | Mostaqbal Al Tayaran | The air transport industry is in crisis, grappling with competition, environmental pressures, and rising energy costs. As travel resumes post-pandemic, the sector faces the challenge of balancing passenger demand with environmen | eng | The air transport industry is in crisis, grappling with competition, environmental pressures, and rising energy costs. As travel resumes post-pandemic, the sector faces the challenge of balancing passenger demand with environmental concerns. | |||
| 01/04 | 17h00>18h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | تقدم الحلقة سردا موسعا ومكثفا يكشف الدور الخفي الذي لعبته مجموعة من النساء المهووسات بهتلر في بداياته، وكيف احتضنّ شخصيته الصاعدة.. | ara | تقدّم هذه الحلقة سردًا موسّعًا ومكثّفًا يكشف الدور الخفي الذي لعبته مجموعة من النساء المهووسات بهتلر في بداياته، وكيف احتضنّ شخصيته الصاعدة وساعدنه على التغلغل في دوائر المجتمع الراقي الألماني. فمن خلال الإعجاب الشديد والولاء العميق، درّبنه على قواعد السلوك الاجتماعي الراقي، وفتحْن له أبواب النخب الثقافية والسياسية، مما منحه الأدوات اللازمة لبناء صورته الجديدة كرجل قادر على قيادة ألمانيا نحو مستقبل مختلف. وتوضح الحلقة أن هذا الدعم النسائي لم يكن هامشيًا، بل كان حجر أساس في صياغة حضوره العام وتسهيل صعوده إلى قمة السلطة. لكن المفارقة المأساوية تكمن في أن هؤلاء النساء اللواتي قدمن له الولاء والاهتمام والدعم اختفى أثرهن من حياته بمجرد أن بلغ غايته السياسية، ليجدن أنفسهن خارج الدائرة التي صنعنها بأنفسهن، في قصة تجمع بين الهوس والولاء والخسارة في ظل صعود ديكتاتور صنعه المحيطون به بقدر ما صنع نفسه. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 3 | This episode explores the fanatical women who took Hitler under their wing and, through love and devotion, trained him in the methods of high society to launch him to power, only to be left behind once he achieved it. | eng | This episode explores the fanatical women who took Hitler under their wing and, through love and devotion, trained him in the methods of high society to launch him to power, only to be left behind once he achieved it. | |||
| 01/04 | 18h00>18h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | تتقدم Non-Fungible Labs في هذا المشهد الرقمي الجديد. ويخبرنا الرئيس التنفيذي آرون مكدونالد والمؤسس المشارك بروك هاوارد-سميث كيف أنشأوا شركة NFT.. | ara | في قلب المشهد الرقمي الجديد، تتقدم شركة Non-Fungible Labs بخطوات واثقة لتصبح واحدة من أبرز اللاعبين في عالم الرموز غير القابلة للاستبدال (NFT). في هذه الحلقة، يكشف لنا الرئيس التنفيذي آرون مكدونالد والمؤسس المشارك بروك هاوارد-سميث أسرار رحلتهم المذهلة، وكيف استطاعا تحويل فكرة مبتكرة إلى شركة بملايين الدولارات هنا في أوتيروا، نيوزيلندا. نستمع إلى قصتهما عن التحديات التي واجهوها في سوق سريع التغير، وعن الشراكات العالمية التي عقدوها مع نجوم الفن والرياضة، مما جعل منتجاتهم الرقمية تتجاوز الحدود وتصل إلى جمهور عالمي. هذا الوثائقي لا يكتفي باستعراض نجاحاتهم، بل يغوص في تفاصيل صناعة الـNFT، ويكشف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تعيد تعريف مفهوم الملكية والإبداع في العصر الرقمي، لتفتح الباب أمام مستقبل يربط الفن بالتقنية بطريقة لم نشهدها من قبل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 3 | Non-Fungible Labs is at the forefront of this new digital landscape. And, CEO Aaron McDonald and Co-Founder Brooke Howard-Smith tell us how they created multi-million dollar NFT business in Aotearoa and are collabor | eng | Non-Fungible Labs is at the forefront of this new digital landscape. And, CEO Aaron McDonald and Co-Founder Brooke Howard-Smith tell us how they created a multi-million dollar NFT business here in Aotearoa and are collaborating with international superstars. | |||
| 01/04 | 18h30>19h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | اكتشف المبتكرين المحليين الذين يكسرون صور NFT النمطية في حلقة ملهمة، حيث نتعرف على الفريق الذي ينقل الماوري إلى الميتافيرس وبعض المبدعين.. | ara | اكتشف المبتكرين المحليين الذين يكسرون الصور النمطية المرتبطة بعالم الـNFT في حلقة ملهمة تأخذنا إلى قلب الإبداع الرقمي في نيوزيلندا. هنا، نلتقي بفريق استثنائي يعمل على نقل الثقافة الماورية إلى الميتافيرس، ليحافظ على الهوية ويمنحها حياة جديدة في الفضاء الافتراضي. لا يقتصر الأمر على الرموز الفنية، بل يمتد إلى بناء عوالم رقمية يشعر فيها الجميع بالانتماء، حيث تتلاقى التكنولوجيا مع التراث في تجربة فريدة من نوعها. في هذه الحلقة، نستكشف كيف يدمج هؤلاء المبدعون بين الأصالة والابتكار، وكيف يسعون لتغيير المفهوم السائد عن الـNFT من مجرد صور رقمية إلى منصات للتعبير الثقافي والتواصل الإنساني. من خلال قصصهم، نكتشف مستقبلًا يفتح الباب أمام فنون جديدة، ومساحات افتراضية تحتضن التنوع وتعيد تعريف معنى الإبداع في العصر الرقمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 4 | eng | Find out who are the local innovators smashing those NFT stereotypes? It's an inspirational episode, we spend time with the team taking Mori to the metaverse and check-in on a couple of local disrupters focused on making digital worlds where everyone feels like they can belong. | ||||
| 01/04 | 19h00>20h00 | (0x00) ? | ara | موائد ملكية | نسافر إلى أواخر القرن التاسع عشر، عند انتهاء سلالة الهابسبورغ في أوروبا. نستعرض الأطباق المفضلة للعائلة الإمبراطورية في تلك الفترة،.. | ara | تأخذنا هذه الحلقة في رحلة زمنية إلى أواخر القرن التاسع عشر، في مرحلة مفصلية من تاريخ أوروبا، حين بدأت ملامح أفول سلالة الهابسبورغ بالظهور، إيذانًا بانتهاء حقبة طويلة من النفوذ الإمبراطوري. في هذا السياق المتغيّر، يسلّط الوثائقي الضوء على جانب إنساني أكثر حميمية داخل القصور، حيث نستعرض الأطباق المفضلة لأفراد العائلة الإمبراطورية، ليس فقط بوصفها مظاهر للترف، بل كوسيلة للتشبث بالاستقرار وسط الاضطرابات. تكشف الحلقة كيف تحوّل الطعام إلى مصدر عزاء في مواجهة القلق والانحسار السياسي، وكيف كانت المائدة الإمبراطورية مساحة لاستعادة الذكريات وتعزيز الروابط العائلية في زمن تتآكل فيه السلطة. كما نتعرّف على الطقوس المرتبطة بإعداد هذه الأطباق وتقديمها، والدلالات العاطفية التي حملتها في تلك الفترة الحساسة. ومن خلال هذه الرحلة، يتضح كيف لعب الطعام دورًا يتجاوز التغذية، ليصبح أداة للحفاظ على التوازن النفسي ومواجهة الضغوط، عاكسًا قدرة الإنسان على إيجاد الطمأنينة في أبسط التفاصيل، حتى في أحلك اللحظات التاريخية. |
| eng | Mawa'ed Malakeya - Episode 4 | Descend into the late 19th century as the Habsburg dynasty concludes its reign. Explore the last imperial family's favorite dishes, providing solace during their decline. | eng | Descend into the late 19th century as the Habsburg dynasty concludes its reign. Explore the last imperial family's favorite dishes, providing solace during their decline. | |||
| 01/04 | 20h00>21h00 | (0x00) ? | ara | مستقبل الطيران | صناعة النقل الجوي تمر بأزمة، حيث تواجه المنافسة، الضغوط البيئية، وارتفاع تكاليف الطاقة. مع استئناف السفر بعد الجائحة، تواجه الصناعة.. | ara | تواجه صناعة النقل الجوي أزمة عميقة تتشابك فيها عوامل المنافسة الشرسة والضغوط البيئية وارتفاع تكاليف الطاقة، مما يضع شركات الطيران حول العالم أمام تحديات غير مسبوقة. ومع بدء حركة السفر في التعافي بعد الجائحة، تجد الصناعة نفسها أمام معادلة صعبة تتمثل في محاولة تلبية الطلب المتزايد على الرحلات الجوية، وفي الوقت نفسه الالتزام بالمعايير البيئية الصارمة وتقليل الانبعاثات الكربونية. وتستكشف هذه الحلقة كيف تحاول الشركات إعادة بناء نموذج تشغيل أكثر استدامة، وسط تحديات اقتصادية وبيئية متسارعة تعيد تشكيل مستقبل الطيران العالمي. |
| eng | Mostaqbal Al Tayaran | The air transport industry is in crisis, grappling with competition, environmental pressures, and rising energy costs. As travel resumes post-pandemic, the sector faces the challenge of balancing passenger demand with environmen | eng | The air transport industry is in crisis, grappling with competition, environmental pressures, and rising energy costs. As travel resumes post-pandemic, the sector faces the challenge of balancing passenger demand with environmental concerns. | |||
| 01/04 | 21h00>22h00 | (0x00) ? | ara | منازل وفنادق أسطورية غولدن آي جامايكا | يفتح كريس بلاكوِل أبواب منزل "غولدن آي" الأسطوري في جامايكا، الملاذ الذي ابتكر فيه إيان فليمنغ شخصية جيمس بوند، محافظًا على إرثه ومكتب.. | ara | يفتح كريس بلاكوِل أبواب منزل "غولدن آي" الأسطوري في جامايكا، الملاذ الذي ابتكر فيه إيان فليمنغ شخصية جيمس بوند، محافظًا على إرثه ومكتب الكتابة الأصلي. ويستعيد بلاكوِل شغفه بالجزيرة ومسيرته الملهمة، من إرث فليمنغ إلى ولادة ثقافة الريغي والرستافارية |
| eng | Manazel Wa Fanadeq Ostoria Golden Eye Jamaica | The Goldeneye estate in Jamaica once Ian Fleming's secluded retreat where he created James Bond still preserves his world, now cared for by music legend Chris Blackwell, whose family history is intertwin | eng | The house is pierced by large, unglazed windows, whose louvers open onto the turquoise waters of Orcacabessa Bay. A narrow staircase leads down to its private beach, protected from view by vegetation. Goldeneye: that's what Ian Fleming called his Caribbean paradise in 1946, his lost writing retreat on the north coast of the island of Jamaica. It was here that the British journalist, hired by the intelligence services during the Second World War, would give birth to the most famous of secret agents: James Bond. His typewriter has disappeared, but the small corner desk on which Ian Fleming wrote all his best-sellers has not moved. The guardian of this memory is none other than Chris Blackwell, the music producer who made Bob Marley famous the world over. In 1976, he bought the property overlooking the shore, where his mother, Ian Fleming's mistress, knew every reef. Around the writer's house, he imagined a vast estate where luxurious villas and cottages dotted between lagoons, beaches and forest. At the age of 87, Chris Blackwell opens the doors of this legendary place, so private and romantic. He looks back on his incredible career and tells us about his passion for Jamaica: the country that Ian Fleming fell in love with and that gave the world the greatest spy saga, still hosting the last filming of 007, but also that of the sound systems, reggae and rastas that shaped his life. | |||
| 01/04 | 22h00>23h00 | (0x00) ? | ara | وصيفات هتلر | تقدم الحلقة سردا موسعا ومكثفا يكشف الدور الخفي الذي لعبته مجموعة من النساء المهووسات بهتلر في بداياته، وكيف احتضنّ شخصيته الصاعدة.. | ara | تقدّم هذه الحلقة سردًا موسّعًا ومكثّفًا يكشف الدور الخفي الذي لعبته مجموعة من النساء المهووسات بهتلر في بداياته، وكيف احتضنّ شخصيته الصاعدة وساعدنه على التغلغل في دوائر المجتمع الراقي الألماني. فمن خلال الإعجاب الشديد والولاء العميق، درّبنه على قواعد السلوك الاجتماعي الراقي، وفتحْن له أبواب النخب الثقافية والسياسية، مما منحه الأدوات اللازمة لبناء صورته الجديدة كرجل قادر على قيادة ألمانيا نحو مستقبل مختلف. وتوضح الحلقة أن هذا الدعم النسائي لم يكن هامشيًا، بل كان حجر أساس في صياغة حضوره العام وتسهيل صعوده إلى قمة السلطة. لكن المفارقة المأساوية تكمن في أن هؤلاء النساء اللواتي قدمن له الولاء والاهتمام والدعم اختفى أثرهن من حياته بمجرد أن بلغ غايته السياسية، ليجدن أنفسهن خارج الدائرة التي صنعنها بأنفسهن، في قصة تجمع بين الهوس والولاء والخسارة في ظل صعود ديكتاتور صنعه المحيطون به بقدر ما صنع نفسه. |
| eng | Waseefat Hitler - Episode 3 | This episode explores the fanatical women who took Hitler under their wing and, through love and devotion, trained him in the methods of high society to launch him to power, only to be left behind once he achieved it. | eng | This episode explores the fanatical women who took Hitler under their wing and, through love and devotion, trained him in the methods of high society to launch him to power, only to be left behind once he achieved it. | |||
| 01/04 | 23h00>23h30 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | تتقدم Non-Fungible Labs في هذا المشهد الرقمي الجديد. ويخبرنا الرئيس التنفيذي آرون مكدونالد والمؤسس المشارك بروك هاوارد-سميث كيف أنشأوا شركة NFT.. | ara | في قلب المشهد الرقمي الجديد، تتقدم شركة Non-Fungible Labs بخطوات واثقة لتصبح واحدة من أبرز اللاعبين في عالم الرموز غير القابلة للاستبدال (NFT). في هذه الحلقة، يكشف لنا الرئيس التنفيذي آرون مكدونالد والمؤسس المشارك بروك هاوارد-سميث أسرار رحلتهم المذهلة، وكيف استطاعا تحويل فكرة مبتكرة إلى شركة بملايين الدولارات هنا في أوتيروا، نيوزيلندا. نستمع إلى قصتهما عن التحديات التي واجهوها في سوق سريع التغير، وعن الشراكات العالمية التي عقدوها مع نجوم الفن والرياضة، مما جعل منتجاتهم الرقمية تتجاوز الحدود وتصل إلى جمهور عالمي. هذا الوثائقي لا يكتفي باستعراض نجاحاتهم، بل يغوص في تفاصيل صناعة الـNFT، ويكشف كيف يمكن للتكنولوجيا أن تعيد تعريف مفهوم الملكية والإبداع في العصر الرقمي، لتفتح الباب أمام مستقبل يربط الفن بالتقنية بطريقة لم نشهدها من قبل. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 3 | Non-Fungible Labs is at the forefront of this new digital landscape. And, CEO Aaron McDonald and Co-Founder Brooke Howard-Smith tell us how they created multi-million dollar NFT business in Aotearoa and are collabor | eng | Non-Fungible Labs is at the forefront of this new digital landscape. And, CEO Aaron McDonald and Co-Founder Brooke Howard-Smith tell us how they created a multi-million dollar NFT business here in Aotearoa and are collaborating with international superstars. | |||
| 01/04 | 23h30>00h00 | (0x00) ? | ara | الرموز الرقمية | اكتشف المبتكرين المحليين الذين يكسرون صور NFT النمطية في حلقة ملهمة، حيث نتعرف على الفريق الذي ينقل الماوري إلى الميتافيرس وبعض المبدعين.. | ara | اكتشف المبتكرين المحليين الذين يكسرون الصور النمطية المرتبطة بعالم الـNFT في حلقة ملهمة تأخذنا إلى قلب الإبداع الرقمي في نيوزيلندا. هنا، نلتقي بفريق استثنائي يعمل على نقل الثقافة الماورية إلى الميتافيرس، ليحافظ على الهوية ويمنحها حياة جديدة في الفضاء الافتراضي. لا يقتصر الأمر على الرموز الفنية، بل يمتد إلى بناء عوالم رقمية يشعر فيها الجميع بالانتماء، حيث تتلاقى التكنولوجيا مع التراث في تجربة فريدة من نوعها. في هذه الحلقة، نستكشف كيف يدمج هؤلاء المبدعون بين الأصالة والابتكار، وكيف يسعون لتغيير المفهوم السائد عن الـNFT من مجرد صور رقمية إلى منصات للتعبير الثقافي والتواصل الإنساني. من خلال قصصهم، نكتشف مستقبلًا يفتح الباب أمام فنون جديدة، ومساحات افتراضية تحتضن التنوع وتعيد تعريف معنى الإبداع في العصر الرقمي. |
| eng | Al Rumouz Al Raqamiya - Episode 4 | eng | Find out who are the local innovators smashing those NFT stereotypes? It's an inspirational episode, we spend time with the team taking Mori to the metaverse and check-in on a couple of local disrupters focused on making digital worlds where everyone feels like they can belong. |